小矮子穆克

    從前,在我親愛的故鄉尼克亞,有一個人,大家叫他小矮子穆克。雖然我那時年紀還小,可是直到現在我還清楚地記得他,特別是因為有一次由於他的緣故,我被父親狠狠地打了一頓,幾乎打得半死。我認識小矮子穆克的時候,他已經是個老人了,但個頭兒只有三四英尺高;樣子長得很奇特:身體很瘦小,卻扛著一顆又肥又大的腦袋,比其他人的要肥大得多,他孤身一人住在一所大房子裡,連飯也得自己做。中午,一股濃煙從他的屋頂上升起,如果沒有,城裡人就不知道他是死是活了,因為他每個月只出門一次。然而在傍晚,人們常常看見他在屋子的平頂上走來走去,從街上看去,還以為只是他的大腦袋在屋頂上來回移動呢。我和我的同伴都是些頑皮的孩子,喜歡捉弄別人,所以小矮子穆克出門時,我們就像碰上真正的節日了。在這一天,我們聚在他家的門口,等著他出來。門開了,首先是那顆大腦袋伸了出來,腦袋上纏著寬大的包頭巾,隨後整個細小的身體露了出來,身上穿著一件舊的小外套和一條肥大的紮腳褲,寬寬的腰帶上佩著一把長長的劍,叫人搞不清是穆克掛在劍上呢,還是劍掛在穆克身上。他一走出大門,空中就迴盪著我們的歡叫聲。我們把帽子拋上天,發瘋似地圍著他又跳又鬧。小矮子穆克卻嚴肅地向我們點頭打招呼,緩步朝街上走去,發出踢踢踏踏的聲音,因為他穿著一雙又大又寬的拖鞋,這樣的鞋子我還從來沒有看見過。我們這群孩子跟在他的後面,一邊跑,一邊不停地喊:「小矮子穆克,小矮子穆克!」我們還給他編了一首有趣的歌,到處唱著。歌詞是:

    小穆克,小穆克,

    住著一所大房子,

    每月出門只一次,

    是個老實的矮個子

    腦袋大得像山包子

    快瞧四周的小孩子

    跑來抓吧,小穆克。

    我們常常這樣拿他尋開心。說起來也真叫我難為情,我是鬧得最凶的一個,因為我常常拉住他的小外套,有一次我還在背後踩住他的大拖鞋,害得他摔了一跤。當時我覺得這樣做真好笑,可是,當我看見小矮子穆克朝我父親的屋子走去時,我的笑意馬上消失了。他一直走了進去,在裡面待了好久。我躲在大門後面,看見穆克由我父親陪著走了出來。我父親很恭敬地扶著他,把他送到門口,不住地鞠躬,和他告別。我心裡很害怕,躲在門後很長時間。最後我餓得實在難受,比挨打還要受不了,只得走了出來,低聲下氣地走到父親面前,連頭也不敢抬。「我聽說,你侮辱了善良的穆克,是嗎?」他聲色俱厲地說,「我要把穆克的事跡講給你聽聽,這樣你就不會再嘲弄他了。不過首先你要照例挨一頓打。」這照例的一頓打,是指打二十五下,他總是一邊數一邊打,一下也不差。於是,他拿起他的長煙桿,擰下琥珀煙嘴,把我狠狠地打了一頓,打得比以往任何一次都厲害。

    打完二十五下,他叫我仔細地聽著,於是給我講起了小矮子穆克的故事:

    小矮子穆克原名叫穆克拉,他的父親在尼克亞是個受人尊敬的人,但很貧窮。他幾乎像他兒子現在這樣過著隱居生活。對這個兒子,他實在不喜歡,因為兒子矮小的身材使他感到羞恥,所以他聽憑兒子糊里糊塗地長大。小矮子穆克長到十六歲時,還是一個滑稽可笑的孩子。他父親是個嚴厲的人,老是責罵他,說他早已不是一個孩子了,還是那麼呆頭呆腦的。

    有一次,老人摔了一跤,摔得很厲害,竟然摔死了。小矮子穆克成了孤零零的一個人,又窮又蠢。他死去的父親生前欠了親戚一大筆債沒有還清,因此這些狠心的人,要把可憐的穆克趕出家門,叫他到世上去遊蕩,尋找自己的幸福。小矮子穆克回答說,他馬上就走,只要求把父親的衣服送給他。這個要求他們答應了。他父親是個魁梧的人,衣服當然不合身,但他很快就想出了辦法,把衣服剪短了,然後穿在身上。但他好像忘了也得把衣服剪瘦一點,因此衣服看上去穿得怪模怪樣的,就像他現在穿的這副樣子:大頭巾,寬腰帶,肥褲子,藍外套,這些全是他父親的遺物,他一直穿著。他把父親的那把長長的鏤花劍插在腰帶上,然後拿了一根小枴杖,出了大門,流浪去了。

    他走了一整天,心裡很高興,因為他是出來尋找幸福的。如果他看到地上有塊瓷片在陽光下閃爍,他一定要把它撿起來藏到身上,他相信這瓷片會變成最美麗的鑽石。如果他看到遠處清真寺的圓頂像火一樣燦爛,如果他看到一片湖水像鏡子一樣閃亮,他就會滿懷喜悅地奔過去,因為他以為來到了仙境。可是,唉!他一走近,幻象就消失了。他精疲力竭,飢腸轆轆,很快就清醒過來,自己仍然在塵世中。他就這樣走了兩天,又餓又傷心,也不想找到幸福了。野果是他唯一的食物,堅硬的大地是他過夜的床鋪。第三天早晨,他從一座小山上看見一座大城市;半鉤月掛在城垛上。亮晶晶地照耀著,城樓頂上飄著五彩繽紛的旗幟,彷彿在招呼他到那兒去。他驚喜地站住了,眺望著城市和近郊。「是的,小矮子穆克會在那兒找到他的幸福。」他喃喃自語地說,高興得跳了起來,連疲勞也忘了。「就在那兒,其它什麼地方也找不到。」他打起精神朝城裡走去。這座城看上去很近,但他卻走了整整一個上午才走到,因為他的兩條短腿幾乎不聽他的使喚了,他不得不常常在棕櫚樹陰下歇歇腳。最後,他總算走到城門口。他整了整小外套,把頭巾纏得更漂亮,把腰帶拉得寬寬的,長長的佩劍插得斜斜的,然後撣撣鞋子上的塵土,提著小枴杖,壯起膽走進了城門。

    他穿過了幾條街,可是沒有一個地方有人向他敞開大門,也沒有一個地方像他想像的那樣有人招呼他:「小矮子穆克,請進來吃點東西喝口水,讓你的短腿歇一歇!」

    這時,他來到一幢漂亮的大樓前,伸長脖子,滿懷希望地打量起來。正好一扇窗子開了,一個老太婆探出身子,用唱歌的聲調喊道:

    快過來,快過來,

    稀飯已經煮好,

    餐具也已擺好,

    讓你們吃個飽,

    鄰居們,快過來,

    稀飯已經煮好。

    房子的大門打開了,穆克看見許多貓和狗跑了進去。他是不是也可以接受邀請呢?他猶豫了一會兒,最後還是鼓起勇氣走進屋子。在他的前面,走著幾隻小貓,他決定跟它們走,因為通向廚房的道路,它們肯定比他知道得更清楚。

    穆克上了樓梯,碰到剛才在窗口朝外張望的老太婆。她很不高興地盯住他,問他來幹什麼。「你邀請大家來吃稀飯啊,」小矮子穆克回答說,「我正餓得要命,所以也來了。」老太婆大聲笑了起來,說:「你是從哪兒來的,怪小子?全城人都知道,我煮東西不是招待別人的,只是讓我那些可愛的貓兒吃,有時候,我也為它們邀請幾個鄰居做個伴,就像你剛才看見的那樣。」小矮子穆克告訴老太婆,他父親去世了,從此他過著困苦的生活,懇求她讓他今天同她的貓兒做伴,一起吃點東西。他說得很誠懇,老太婆很可憐他,同意他做她的客人,讓他大吃大喝了一頓。他吃飽喝足後,恢復了精力,老太婆對他打量了好一會兒,然後說;「小矮子穆克,你留在我這兒幹活吧!你不用干花力氣的活兒,我不會虧待你的。」小矮子穆克很愛吃貓兒稀飯,於是答應留下來,當老太婆的僕人。他要干的活兒很輕鬆,但也很奇特。這個叫阿哈弗齊的老太婆有兩隻雄貓和四隻雌貓。小矮子穆克每天早晨得給它們梳毛,擦上名貴的油膏。老太婆出門的時候,他得照看它們;它們進餐時,他得給它們擺好碗碟,夜裡還得把它們抱到絲綢被褥上去睡覺,給它們蓋上天鵝絨毯。老太婆家裡還養了幾條小狗,他也得侍候它們,不過,不像侍候貓那樣有許多麻煩,因為阿哈弗齊太太喜歡這些小貓,就像喜歡自己親生的孩子一樣。但穆克在這兒仍像在父親家裡一樣,覺得很寂寞,因為除了老太婆,他整天看到的只是貓和狗。起初一段時間,小矮子穆克覺得生活過得還不錯,他總是吃得飽飽的,活兒也不多,老太婆好像對他也感到很滿意。可是,那些貓漸漸地變得頑皮起來。只要老太婆一出門,它們就像發瘋似地滿屋子亂竄亂跑,把樣樣東西都搞得亂七八糟,還把許多漂亮的器具撞破了,因為這些器具擋了它們的路。但是,它們一聽到老太婆上樓的腳步聲,就立刻跳上褥子,乖乖地伏著,朝她搖著尾巴,裝出若無其事的樣子。阿哈弗齊太太看見屋裡一片狼藉,把罪過全推到穆克身上。不管他怎樣辯白,她只相信自己的貓,不相信她的僕人,瞧那些貓的樣子,是多麼純潔無邪啊!

    小矮子穆克傷透了心,因為在這兒他也沒有找到他的幸福。他暗暗下了決心要辭去這份工作,離開阿哈弗齊太太的家。但他在第一次漫遊中,已經體會到沒有錢日子是多麼難過。他的女主人老是答應給他工錢,可是一直沒有給他,因此他決定,無論如何要把工錢弄到手。老太婆的家裡,有一間經常關著的小房間,裡面擺著什麼東西他從來沒有看見過。但他老是聽見老太婆在裡面把東西弄得丁丁噹噹地響,他一直想知道她在房裡到底藏了些什麼。現在他為旅費動腦子,才突然想到裡面可能藏著老太婆的金銀財寶。但房門總是關得緊緊的,即使有財寶,他也無法弄到手。

    有一天早晨,阿哈弗齊太太出門去了。老太婆的小狗中有一隻咬住穆克寬大的紮腳褲,那神情好像要穆克跟它走。這隻小狗經常受到老太婆的虐待,而穆克卻無微不至地愛撫它,深得它的好感。平時穆克也很喜歡和這隻小狗玩,這時他就跟著它走。小狗把他領到老太婆的臥室裡,在一扇小門前停下了。他以前還從來沒有發覺這兒有一扇小門。門虛掩著,小狗跑了進去,穆克也跟了進去。他來到一個小房間裡,一看,頓時驚喜交加,原來這兒正是他很久以來就想進去的那個小房間。他四下張望,看能不能找到錢,但是連一分錢也沒有發現。房裡擺滿了舊衣服和奇形怪狀的器具,其中有一個雕著美麗花紋的水晶瓶子,特別引起了他的注意。他拿了起來,翻來覆去地細看。這是一個帶蓋子的瓶子,上面的蓋子沒蓋緊,他一不小心,蓋子掉在地上,摔成了碎片。

    小矮子穆克嚇壞了,呆呆地站在那兒好一會兒。現在他的命運注定了,他非逃走不可,不然的話,會被老太婆打死的。他決定馬上逃走,但他還想看看老太婆的東西中有沒有他在路上可以用得著的。他一眼看見一雙大拖鞋,這雙鞋雖然不好看,但他自己的那雙鞋已經破破爛爛,沒法穿著旅行了。他很喜歡這雙鞋特別肥大,因為他覺得,腳上穿著這樣的鞋,人家才會看出,他已經不是一個小孩了。於是,他連忙脫下腳上的破鞋,穿上這雙大拖鞋。牆角還有一根精雕細刻的獅頭枴杖。他想,這枴杖放在那兒反正沒用,就順手抓起枴杖,急匆匆地從小房間裡跑出來。他很快跑進自己的房間,穿上小外套,纏上父親的包頭巾,把劍插在腰帶上,飛快地跑出了大門,又拚命地朝城外奔去。到了城外,他擔心老太婆追上來,仍然不停地跑啊,跑啊,累得幾乎要垮了。他平生還從來沒有跑得這樣快過,他覺得,兩條腿不由自主地在跑,沒法停下來,好像有一種無形的力量在推著他向前。最後他才發現,準是這雙拖鞋在作怪,因為它們一直像飛箭似的向前,帶著他一起前進。他用了各種辦法想停下來,但都辦不到。他尷尬極了,像車伕吆喝馬一樣對自己喊道:「吁,吁,站住,吁!」拖鞋突然停住了,穆克精疲力竭,癱倒在地上。

    他弄到了這雙拖鞋,高興極了。他給老太婆幹活總算沒有白干,得到了一件寶貝,這可以幫助他在世上尋找幸福。他儘管心裡喜滋滋的,但由於勞累,加上細小的身體托著一顆沉重的大腦袋,實在支持不住,不一會兒便不知不覺地睡著了。他做了一個夢,夢見老太婆家裡幫他找到拖鞋的那隻小狗對他說:「親愛的穆克,你還不知道這雙拖鞋奇妙的用處呢。告訴你吧,只要你穿上這雙鞋,在一隻鞋跟上站著轉三次,你想去哪兒,就能飛到哪兒。你用那根小枴杖,能夠找到埋在地下的金銀財寶,它會在埋藏金子的地方敲三下,在埋藏銀子的地方敲兩下。」小矮子穆克從夢裡醒來後,覺得這個夢很奇怪,他決定馬上試一下。他穿上拖鞋,微微抬起一隻腳,另一隻腳站在鞋跟上旋轉起來。誰要是曾經做過這種試驗:穿上一雙特別肥大的拖鞋,連續做三次旋轉動作,有過親身體驗,尤其是想到,小矮子穆克頭重腳輕,一旋轉,身子就會東倒西歪,那麼他對穆克沒有馬上試驗成功,就不會感到奇怪了。

    可憐的穆克跌倒了好幾次,鼻子重重地撞在地上。但他並沒有打退堂鼓,仍然試了一次又一次,終於試驗成功了。他站在鞋跟上,像只輪子似的旋轉起來,他想,把我帶到最近的大城市裡去吧。忽然,拖鞋帶著他一下子飛上天空,像陣風似的穿過雲層。小矮子穆克還沒有來得及明白過來,就已經來到一個大城市的市場上。這兒擺著許多售貨攤,行人熙熙攘攘,數也數不清。他在人群中擠來擠去,但很快就覺得,與其在市場上,還不如到僻靜的街上去,因為在這兒,一會兒他的拖鞋被人踩住,使他差一點絆倒,一會兒他那伸得很遠的劍不是碰到了這個人,就是撞到了那個人,他費了很大的力氣,才沒有引起鬥毆。

    現在,小矮子穆克認真地考慮怎樣才能掙點錢。雖然他有一根小枴杖,能給他指出埋藏的財寶,但是他到哪兒去找埋藏金銀的地方呢?萬不得已時,他倒可以展覽自己來討一點錢,但這種事太丟臉,他不願幹。最後他突然想起自己跑得飛快的腳來。「或許我能靠這雙拖鞋來掙錢。」他想。於是他決定當一名飛毛腿來維持生活。他尋思,國王一定會出最高價雇他幹這差使,因此他向人打聽去王宮的路。很快他到了宮門口,衛兵問他來幹什麼。他回答說,是來找差使的。衛兵指點他去找管奴僕的宮監。他對宮監說明自己的來意,請求收下他給國王當差,做個普通的飛毛腿。宮監瞪大眼睛,把他從頭到腳打量了一番,說:「你的腳還不到一拃長,你怎麼能當國王的飛毛腿?給我滾開吧!我可沒有閒功夫跟哪個傻瓜開玩笑。」小矮子穆克向他保證,他完全是一本正經向他提出請求的,他願意打個賭,和跑得最快的飛毛腿比賽一下。宮監覺得這件事十分可笑,吩咐他做好準備,在天晚前進行比賽,並把他領進了廚房,叫人給他食品和飲料,讓他大吃大喝了一頓。宮監自己跑去見國王,把這個小矮子的情況和他的請求講給他聽。國王是個喜歡尋開心的人,聽說官監把小矮子穆克留下來取樂,心裡很高興。他吩咐宮監,在王宮後面的大草地上把看台準備好,讓宮裡所有的人都能舒舒服服地觀看比賽,還吩咐他要好好照料這個小矮子。國王對王子和公主們說,今晚他們將看到一場有趣的好戲。他們又把這件事告訴了自己的僕人。天剛晚,大家都迫不及待地擁到搭好看台的草地上,等著看這個吹大牛的小矮人怎樣賽跑。

    當國王和王子公主們在看台上坐下後,小矮子穆克走到草地上,向這些高貴的人物優雅地鞠了一躬。小矮子一亮相,頓時哈哈的笑聲和叫嚷聲響成了一片,他們還從來沒有見過這樣的小矮人:小小的身材,大大的腦袋,窄窄的外套,肥肥的褲子,寬寬的腰帶上插著長長的劍,細小的腳上套著寬大的拖鞋,這副樣子實在太滑稽了,叫人見了忍不住哄堂大笑。可是小矮子穆克不管人家怎麼嘲笑,一點也不發慌。他驕傲地站在那兒,一手扶著自己的小枴杖,等著對手出場。宮監按照穆克的要求,挑了一名最出色的飛毛腿和他比賽。現在,這名飛毛腿也出場了,站在小矮子的旁邊,兩人等待著比賽的信號。按照規定,公主阿瑪查把面紗一揮,下了起跑令,兩個人像兩支離弦的箭一樣,飛過草地,朝終點奔去。

    起初,穆克的對手遙遙領先,但穆克駕著他的飛鞋急起直追,很快就追了上去,並超過了對手。當穆克早已到達終點時,他的對手還在氣喘吁吁地跑呢。觀眾一個個驚得目瞪口呆,過了一會兒,國王第一個拍起手來,大家也齊聲喝彩:「賽跑的優勝者小矮子穆克萬歲!」

    這時,小矮子穆克被領到國王面前。他朝國王跪下,說道:「最偉大的陛下,剛才我只是向您小試了一下我的本領,現在我請求收下我,給我幹個飛毛腿的差使吧。」國王回答說:「不,親愛的穆克,我任命你為御用貼身信使,讓你隨時都留在我的身邊。每年我給你一百金幣的俸祿,並允許你同我的一品內侍同桌用餐。」

    穆克興高采烈,他以為終於找到了尋找已久的幸福。同樣使他感到高興的是,國王特別寵愛他,凡是最機密的急件,總是派他去傳送,而他每次都辦得又好又快,而且快得叫人難以想像。

    可是國王的其他侍從卻對他沒有好感,因為他們看到這個小矮子比誰都受到主子的寵愛,心裡很不是滋味,他除了跑得快,其他什麼也不會。於是他們常常在國王面前說他的壞話,想把他搞掉。但他們的陰謀沒有得逞,國王非常信任他,在很短的時間內已把他提升為御用機密信使長,這是一個顯要的職務。

    穆克已經覺察到這些人的陰謀活動,但他心地太善良了,他不想報復,反而想辦法使他的敵人也需要他,喜歡他。突然,他想起了自己的小枴杖,他走了運,幾乎把它完全忘了。他想,要是他找到了財寶,這些老爺就會討好他了。他常常聽人說,當今國王的父親在敵人入侵時,曾把許多財寶埋藏起來。據說,他還沒有來得及把藏寶的地方告訴他的兒子就死了。從此,穆克總是帶著他的小枴杖,希望有朝一日會走過老國王埋藏金子的地方。御花園裡有一個偏僻的角落,他很少去過。一天傍晚,他偶然走到這兒,突然他感到手裡的小枴杖顫動起來,並朝地上敲了三下。他當然知道這是什麼意思,於是他抽出劍,在周圍的樹上做了記號,然後又悄悄地回到了王宮。他在宮裡找到一把鐵鍬,等天黑後去挖財寶。

    挖財寶這件事,對小矮子穆克來說,幹起來比他想像的要費事得多。他的手臂軟弱無力,鐵鍬卻又大又重。他大概挖了兩個小時,才挖了兩三尺深。他挖啊挖啊,鐵鍬碰到了什麼硬東西,聽聲音好像碰到了鐵。這下他挖得更起勁了,很快就挖出一個大鐵蓋。他跳下坑,看看蓋著的究竟是什麼東西。他發現了一個裝滿金幣的大罐子。他想把罐子搬上來,可是力氣不夠,怎麼也搬不動。於是他把金幣盡量塞在褲兜和腰帶裡,連小外套裡也裝得鼓鼓的,包了一大包,又把剩下來的小心地再蓋好,然後把錢扛在背上。金幣沉甸甸的,壓得他直不起腰來,說實在的,幸虧他腳上穿著那雙拖鞋,否則就寸步難移了。他又偷偷地回到自己的房間,把金幣藏在床鋪的褥子底下。

    小矮子穆克看到自己有了許多錢,自以為一切都會變樣了,他可以在宮中的敵人中收買許多人,使他們成為自己的保護人和熱心的支持者。由此可以看出,善良的穆克一定沒有受過良好的教育,否則他也許不會妄想用金錢來贏得真誠的朋友了。唉!當時他要是穿上拖鞋,帶著裝滿金幣的小外套逃之夭夭,那就好了!

    從這時起,他慷慨地把金幣大把大把地送給別人,可是其他的侍從卻更加妒忌他了。廚師長阿烏利說:「他肯定是在造假幣。」宮監阿赫默特說:「這些錢準是他用花言巧語從國王那兒騙來的。」司庫阿夏茲是小矮子穆克最兇惡的敵人,他總想偷國王的錢,這時他直截了當地說:「他一定偷了國庫裡的錢。」為了弄清這件事,他們商定了一個辦法。有一天,司酒總管科爾舒茲愁眉緊鎖,沮喪地來到國王面前。他那副憂鬱的樣子裝得很逼真,國王馬上看出來了,忍不住問他,什麼事使他難過。「唉,」他回答說,「我很難過,是因為失去了王上對我的寵愛。」「你在瞎說些什麼啊,我的愛卿科爾舒茲?」國王對他說,「我什麼時候沒有讓你享受我的恩惠呢?」司酒總管回答說,自從機密信使長到了國王身邊後,國王賜給他許多錢,而其他忠實的奴僕很可憐,一文也得不到。

    國王聽到這個消息,大吃一驚,找那幾個人查問小矮子穆克分送金幣的事。這幾個搞陰謀的人沒費什麼勁,說得國王對穆克起了疑心,以為他用某種方法偷了國庫裡的錢。情況這樣一變,司庫心裡說不出的高興,因為他本來就沒法呈報國庫的賬目。於是國王下令,暗中監視小矮子穆克的一切行動,盡可能把他當場抓住。不幸得很,正好在這一天,小矮子穆克因為出手大方,快把金幣送光了,他決定再到他的秘密寶藏中取一些備用。夜裡,他拿了鐵鍬,溜進花園裡。廚師長阿烏利和司庫阿夏茲帶著警衛遠遠地跟在他後面。他從罐子裡取出金幣,正要往小外套裡放的時候,他們朝他猛撲過去,把他捆綁起來,立即帶去見國王。國王從睡夢中被叫醒,心裡很惱火,對他可憐的機密信使長毫不客氣,馬上審問起來。從地裡挖出來的罐子,還有鐵鍬和裝滿金幣的小外套,都已放在國王的腳下。司庫作證說,穆克正要把這罐金幣埋進地裡時,他帶著警衛出其不意地把穆克當場抓住了。

    於是國王問被告,這是不是事實,還問,他埋的金幣是從哪兒弄來的。

    小矮子穆克自以為沒做虧心事,供認說,這罐金幣是他在花園裡發現的,他是要把它挖出來,而不是把它埋進去。

    在場的人聽了他的辯白,都哈哈大笑起來。國王認為小矮子穆克還在無恥地撒謊,不禁勃然大怒,高聲吼道:「混蛋!你偷了你的國王的錢,還想用這種愚蠢卑鄙的謊話欺騙他嗎?司庫阿夏茲!你老實說,你是不是認得出來,這些就是國庫裡丟失的金幣?」

    司庫回答說,近來國庫裡確實少了不少錢,比這些還要多,他敢發誓,這些金幣正是被偷掉了的錢。

    於是國王當即下令,把小矮子穆克帶上緊緊的鐐銬,關進牢裡;金幣交給司庫,送回國庫。司庫看到事情有了稱心如意的結局,高高興興地走了。回到家裡,他數著光燦燦的金幣,發現罐底有一張紙條,上面寫著:

    敵人像潮水一樣席捲我的國土,我只好把我的一部分財寶埋在這裡。如果誰發現了它,不馬上交給我的兒子,那他就要遭到他的國王的詛咒。

    國王薩迪

    可是這個壞蛋卻閉口不提這件事。

    小矮子穆克蹲在牢裡,悲傷地思忖起來。他知道,偷國庫的錢是要判處死刑的,但是他不願意把小枴杖的秘密告訴國王,因為他怕說出了真情,枴杖和拖鞋就會被沒收。可惜他的拖鞋現在也起不了作用,因為他被鐐銬緊緊地鎖在牆上,即使使出渾身的力氣,也無法站在鞋跟上旋轉了。第二天,他的死刑宣佈後,他想,與其留著枴杖掉腦袋,還不如交出枴杖留條命。於是,他請求國王私下聽他供述,並且吐露了他的秘密。起初,國王不相信他的供詞;於是小矮子穆克說,如果國王寬恕他,免他一死,他就當面試給國王看。國王答應了他的要求,並且派人把一些金幣偷偷地埋在地裡,然後命令穆克拿著他的小枴杖去尋找。沒多久,他就找到了,因為小枴杖毫不含糊地在地上連敲了三下。國王這才明白過來,原來司庫欺騙了他,於是他採用東方國家普遍使用的方法,賜給司庫一條絲巾,命他自縊。國王又對小矮子穆克說:「我雖然答應免你一死,但是我覺得,你只說出了小枴杖的秘密,好像還有其他的秘密沒有說出來。如果你不供出跑得飛快的原因,你就永遠蹲在牢裡。」小矮子穆克坐了一夜牢,已經嘗夠了苦頭,他不想再嘗鐵窗的滋味了。於是他供認,他跑得飛快的奧秘全在那雙拖鞋上,但是他沒有把站在鞋跟上轉三次的秘訣教給國王。國王決定親自試一試,把拖鞋穿上,在花園裡像發瘋似地到處跑起來。他好幾次想要停下來,可是他不知道怎樣才能使拖鞋站住。小矮子穆克想略微報復他一下,就讓他不停地跑下去,直到他累得精疲力竭,栽倒在地上,昏了過去。

    國王甦醒過來,對小矮子穆克大發雷霆,責怪他讓他跑得一點也喘不過氣來。「我已答應饒你一命,給你自由,但是你必須在十二小時內離開我的國士,否則我就下令把你吊死!」當然,拖鞋和枴杖都被他留了下來,他派人將這兩樣東西送進了國庫。

    小矮子穆克又像以前一樣,可憐地從這個國家出去流浪了。他責怪自己太愚蠢,竟然異想天開,以為能在宮廷中扮演一個重要的角色。現在他被趕了出來,失去了那雙穿慣了的魔鞋,走起路來很吃力。幸虧這個國家不大,走了八個小時,他就到了邊境。

    他越過邊境後,離開了通常走的大路,想到密林裡最荒僻的地方隱居起來,因為他怨恨所有的人。在一座茂密的森林裡,他找到一塊地方,覺得這兒完全符合他的要求。一條清澈的溪流,兩岸長滿枝繁葉茂的高大的無花果樹,還有一片柔軟的草地,他被吸引住了。他躺了下去,決定不再吃什麼東西,在這兒等死。他懷著淒慘的死的念頭睡著了。當他醒來的時候,覺得飢腸轆轆,實在難熬。他想,餓死可是一件難受的事,於是他東張西望,看看能不能在什麼地方找到東西吃。

    他剛才是在一棵樹下睡了一覺,在他的頭頂上,熟透了的無花果掛滿枝頭,令人饞涎欲滴。他站起來摘了幾顆,津津有味地吃掉了。後來,為瞭解渴,他走到下面的溪水邊。他往水裡一照,不禁大吃一驚,頭上竟然長著兩隻直挺挺的大耳朵和一個粗粗的長鼻子。他慌忙用雙手去摸耳朵,說真的,那耳朵竟有一尺多長。

    「我長了一對驢耳朵,真是活該!」他喊道,「因為我像蠢驢一樣糟蹋了自己的幸福。」他在樹下走來走去,當人又感到飢餓時,只得再去摘無花果充飢,因為除了無花果,再也找不到可以吃的東西了。他第二次吃了無花果,這時突然想到,他的耳朵可以用大頭巾包住,免得露在外面,樣子太難看,但不知能不能包得住。想到這兒,他忽然感到驢耳朵消失了。他馬上跑到溪水邊,往水裡照了照,果然,他的耳朵恢復了原狀。那個難看的長鼻子也不見了,變成了原來的樣子。他頓時明白了這是什麼緣故:他吃了第一棵樹上的無花果,就長出了長鼻子和驢耳朵,可是第二棵樹上的無花果,又把他治好了,使他恢復了原狀。他非常高興,知道仁慈的命運之神又一次照顧他,把一種使他幸福的辦法送到他手裡。於是,他從每棵樹上摘下許多無花果,能帶走多少,就摘多少,然後朝他剛離開的王國走回去。在就近的一座小城市裡,他換了裝,讓人完全認不出來了。他繼續朝國王住的那座城市走去,不久就到了那兒。

    當時正是熟果還很稀少的季節。小矮子穆克在宮門口坐了下來,因為他早就知道,廚師長為了做御膳,總是在這兒採購這類珍稀的食品。穆克坐了沒多久,就看見廚師長從宮裡走了出來。宮門口坐著許多小販,他一個個打量著他們的東西,最後目光落在穆克的小籃子上。「啊,這真是一樣稀罕的果品,」他說,「國王一定喜歡吃。這一籃要多少錢?」小矮子穆克要價很公道,他們很快就成交了。廚師長把一籃無花果交給一個奴僕,自己住別處去了。小矮子穆克馬上逃走了,因為他怕宮裡的貴人們頭上長出驢耳朵時,他這個小販會受到追究和懲處。

    國王進餐時非常高興,一再誇獎他的廚師長,不但菜燒得可口,而且總是盡心盡力地為他物色最稀罕的食品。廚師長心裡清楚,好吃的東西還沒有端上來呢,他賣著關子,笑嘻嘻地說:「不要言之過早。」又說:「結局好,才算好。」公主們變得好奇起來,猜不透他還有什麼好吃的東西送上來。當他叫人把鮮艷誘人的無花果端上時,大家異口同聲地「啊」了一下。「多熟啊,多鮮美!」國王喊道,「廚師長,你真是個了不起的人,值得我們特別寵愛你!」國王一面說,一面親手分配桌上的無花果,他一向是捨不得把這類美味食品多給別人的。每個王子和公主各得兩個,嬪妃、大臣和貴人各得一個,剩下的他全放到自己面前,痛痛快快地大嚼起來。

    「哎呀,天哪!父王,你怎麼變成了這副怪模樣?」公主阿瑪查突然叫起來。大家都大吃一驚,呆呆地看著國王:他的耳朵變得像驢耳朵一樣長,一個長鼻子一直拖到下巴底下。他們一個個你望望我,我望望你,又驚又怕,因為每個人的頭上都或多或少地出現了這種奇怪的裝飾品。

    可以想像,宮中的景像是多麼恐怖啊!國王馬上派人去找全城的醫生。醫生來了一大群,開了各種各樣的藥丸和合劑,可是這些藥根本治不了驢耳朵和長鼻子。有一個王子甚至動了手術,可是耳朵割掉了,又重新長了出來。

    穆克一直躲在一個隱蔽的地方,他聽說了事情的全部情況,認為現在是採取行動的時候了。他事先用賣無花果得來的錢買了一套衣服,把自己打扮成一個學者的樣子,又用羊毛做成長鬍子粘在下巴上,叫人一點也認不出來。他帶了一袋從第二棵樹上摘下的無花果,走進王宮,自稱是外國醫生,能給國王治病。起初,誰都不相信。後來,小矮子穆克給一個王子吃了一隻無花果,他的耳朵和鼻子恢復了原狀,這時大家都搶著要這位外國醫生治療。可是國王卻默默地拉住他的手,把他領進了自己的寢宮。他打開一扇寶庫的門,招呼穆克跟他進去。「我的財寶都在這兒,」國王說,「只要你給我醫好這種見不得人的病,你要什麼,自己挑吧,我都可以給你。」這些話小矮子穆克聽起來就像美妙的音樂。他一走進寶庫,馬上看見他的拖鞋擺在地上,挨著拖鞋放著他的小枴杖。他在寶庫裡走來走去,好像在欣賞國王的珍寶。他一走到拖鞋跟前,趕緊把腳套進鞋子裡,抓起小枴杖,扯下假鬍子,國王頓時驚呆了,因為他看到了一張熟面孔,原來這是被他趕走了的穆克。「忘恩負義的國王,」穆克說,「我忠誠地為你服務,你卻以怨報德,你就留著這副醜相吧,這是你應受的懲罰。我讓你永遠長著這對驢耳朵,好叫你每天想起小矮子穆克。」說完話,他站在鞋跟上飛快地旋轉起來,希望飛得遠遠的。國王還沒來得及呼救,小矮子穆克已經飛走了。從此以後,小矮子穆克就住在我們這座城市裡,過著富裕的生活,但他從不與人往來,因為他看不起世人。他從世事中學到了不少東西,變得聰明起來。雖然他的外表有些古怪,但是他是值得你尊敬的,你不該嘲弄他。

    這就是父親對我講的故事。我聽了真心地向他表示悔過,不該這樣粗暴地對待這個善良的小矮人。我父親寬恕了我,沒有給我另外的懲罰。我對我的同伴們講了這個小矮人的奇異的遭遇,從此我們都很喜歡他,沒有人再侮辱他了。相反,我們非常尊敬他,每次見到他,總是向他深深地鞠躬,如同見到法官和法典說明官一樣。

    旅客們決定在這個客店裡休息一天,好讓自己和牲口有充沛的體力繼續旅行。昨天那種歡快的氣氛又在今天出現了,他們以各種各樣的方式嬉戲娛樂。飯後,他們叫第五位商人阿里·西扎也像其他人一樣講個故事,這是理所當然的。他說,他的生活太貧乏,沒法向他們講什麼異乎尋常的事,所以他想講講別的故事,題目是:《假王子的故事》。  
《豪夫童話故事集》