21

  七、王子
  我道:「這也是好處,人可以在大都市之中,徹底的隱沒。」
  小郭用力一揮手:「這三個人都說玫玲為人孤僻之至,絕不愛說話,她們雖是她的朋友,可是對她的一切,全無所知,也從來沒聽說過孩子的父親。但見過男嬰的那個女人說,孩子的父親,可能是亞洲人。」
  我首先想到的,是那女人見過嬰兒的父親。但立即又想到,在嬰兒的身上,也可以看出人種的特徽來。小郭當然已請那女人說出了嬰兒的樣子,有了人像專家的描繪了,所以我直截地道:「拿出來看看,亞洲人也有幾等人佯,尼泊爾人和阿拉伯人就大不相同。」
  小郭笑了一下:「果然瞞不過你。」
  我狠狠地瞪了他一眼,以報他說話藏頭露尾之仇。他取出了一個文件夾來,打開,是幾張描繪圖,繪的一個大約幾個月大的嬰兒。
  我一看之下,就呆了一呆,脫口先間:「那位玫玲女士是何等樣像的人?」
  小郭道:「金髮碧眼,標準的白種美人。」
  小郭自然也有了玫玲女士的畫像,我先不急著要來看,只是仔細端詳著那嬰兒的畫像。
  我之所以一看就吃驚,是因為畫中的嬰兒,那亞洲的特徽,大突出鮮明瞭,而且,一看就可以確定他哪一部分的亞洲人。
  小郭望著我,我吸了一口氣;「嬰兒是大了,只怕十分之中,沒有一分像歐洲人,父系遺傳,竟然如此之強。」
  小郭道:「是,這種情形,很是罕見,我問過人了,不是沒有,但極少見。你看這嬰兒是哪裡人?肯定是東南亞洲?」
  我道:「範圍還可以縮窄一些,我看是印支半島,你看他有寬額厚唇。」
  小郭道:「還有膚色,那女人特別強調說,嬰兒的膚色和中國人日本人不同,是一種接近泥土的色調,她當時就曾驚呼,連禮貌也顧不得了,脫口就問:『這孩子的父親是什麼?』」
  我心中一動:「玫玲女士如何回答?」
  因為母親都鍾愛自己的子女,那女人的這一問,明顯有侮辱的意味,那麼,作為母親的,一定會為孩子辨護,那就有可能在她的話中,得到一些有關嬰兒父親的線索。
  小郭攤了攤手:「那女人說,玫玲顯然由於她的不禮貌而生氣了,她大聲的回答說:『孩子的父親是皇帝!』那女人自知碰了釘於,也就不敢再說下去了。」
  我聽了之後,皺著眉不出聲。
  小郭揚眉:「怎麼啦,你不會真的以為,那嬰兒的父親是皇帝吧?」
  我無目的揮著手,思緒很亂,盯著嬰兒的畫像看,我又道:「玫玲女士的畫像呢?」
  小郭有點不好意思,因為他一直在「藏好」,但這時,他總算看出我一定想到了什麼,所以極快地又取出了幾幅畫像來。
  我一看,畫中人長髮披肩,美艷無比,是一個標準的西方美人
  小郭補充道:「那三個女人都說,玫玲女士的真人比這種畫像美多了,她們都說畫家畫不出一個真正的美女來。」
  我看了一會,道:「小郭,你不覺得奇怪嗎?」
  小郭說:「你是說,一個這樣的美女,和一個亞洲人生了孩子?」
  我點頭:「事情和種族歧視無關。事實是,如此出色的一個美女,在西方自由社會之中,前途可以說是璀璨無比。亞洲人在歐洲的表現並不出色,中南半島上的人,大都身材矮小,其貌不揚,何以能有這樣的一個美女對他垂青?」
  小郭沉吟了一下:「我也想過了,但男女之間的情愛,很難用常理來測度。」
  我搖頭:「不,就算是一對外形看來極不相稱的男女,只要他們走在一起,就必然有內在的理由,只不過不為外人所知而已。」
  小郭說:「這玫玲女士,看來也不像是蕩婦淫娃啊!」
  我笑了起來:「你想到哪裡去了,我是說,那男的必然有什麼可以吸引美女之處。」
  小郭揚眉:「他巨富。」
  我道:「這是可能之一。」
  小郭駭然:「總不成他真是皇帝!」
  我一點也不感意外:「這是可能之二。」
  討論到這裡,我和小郭都靜了下來。我們的第一個感覺是:這怎麼可能呢?
  但是稍冷靜下來之後,就會覺得:這怎麼不可能呢?
  雖然「皇帝」這玩意兒,好像總和古代、歷史等名詞聯在一起,但是事實上,皇帝在世界上並未絕跡,歐洲有,亞洲更多。
  在亞洲的許多小國(甚至大國如日本)中,皇帝還是名正言順的一種尊位,雖然在歷史的漩渦之中打轉,但還未完全被歷史淹沒。
  那麼,亞洲某小國的皇帝,跟一位歐洲美女發生了一段情,也不是絕無可能之事。
  如果說,外形年齡絕不相稱的巨富,就可以憑金錢的力量,使美女婉轉投懷的話,那麼,皇帝對美女的誘惑,不是更深一層嗎?
  一時之間,我和小郭想到的都一樣,過了好一會,小郭才開口:「天!真不可思議!」
  我道:「不是太不可思議,中甫半島上的國家,長期受歐洲強國的殖民統治,皇室貴族的子弟,大都在歐洲留學,遇上歐洲美女,也不稀奇。」
《前世》