養晦卷三

養晦卷三

夫明晦有時,天道之常也,擬於人事則珠難形辯。

或曰:“'君子以自強不息’何用晦為?”此言雖佳,然失之於偏。

天有陰晴,世有治亂,事有可為不可為。知其理而為之謂之明智,反之則為愚蠢。

晦非恆有,須養而後成。善養者其利久遠,不善養者禍在目前。

晦亦非難養也,琴書小技,典故經傳,善用之則俱為利器。

醇酒醉鄉,山水煙霞,尤為養晦之爐鼎。

人所欲者,順其情而與之;我所欲者,匿而掩之,然後始可遂我所欲。

君子養晦,用發其光;小人養晦,冀逞兇頑。晦雖為一,秉心不同。

至若美人遭嫉,英雄多難,非養晦何以存身?

愚者人嗤,我則悅安,心非悅愚,悅其晦也。

愚如不足,則加以顛。既愚且顛,誰謂我賢?養晦之功妙到毫顛。

【譯文】:光明和陰晦都有固定的規律,這是自然規律運行的結果,然而用人事上的情形來比擬光明和陰晦,就很難從外表上判斷出來。有人說:“君子應該奮發圖強,絕不停止,為什麼說還要用晦呢”這句話說得雖然很好,卻可惜不夠全面。

天有陰天晴天,人世也有治世和亂世的區別,人事更有可做和不可做的道理,明白了其中的道理而採取行動的稱之為“明智”,相反的情形就是愚蠢了。“晦”這種狀態不是隨時都有的,有時需要養才能成,善於養晦的人能得到長遠的利益,不善於養晦的人,大禍就在眼前。“晦”也並非是很難養的,小到彈琴、書法這些彫蟲小技,大到經書典籍傳世巨著,只要善於利用,都可以成為養晦的有利工具。美酒、醉鄉,和山水風景,更是養晦最好的鼎爐。

別人想要的東西,要順著他的想法給予他。我所想要的,卻要想辦法掩藏起來,不讓人知道自己的想法,然後才能得到自己想要的一切。君子養晦,是準備在適當時機發揮自己才智:小人養晦,卻是準備以後發洩自己心中的怨毒,雖然都是養晦,出發點卻是不一樣的。至於漂亮的美女經常遭到嫉妒,英雄豪傑也往往多災多難,在災難臨頭時,不養晦怎能保存住自己。愚蠢是眾人所嘲笑的,我則樂於承受並心安理得,我也不是真心喜歡愚蠢,而是喜歡這種“晦”的謀略。如果僅愚蠢還不足以迷惑對手,就再加以瘋癲。既愚蠢,又瘋瘋癲癲,誰還能認為我賢明呢?這就達到了養晦功夫的頂端了。

《韜晦術》