掩發

【原文】

孫子曰:「善戰者,其勢險,其節短。」「以利動之,以卒待之。」又曰:「善動敵者,形之,敵必從。」何以明其然耶?

燕平齊,圍即墨城。即墨城中推田單為將以拒燕。田單欲激怒其卒,乃宣言曰:「吾唯恐燕將劓所得齊卒,及掘城外墳墓。傷先人,可為寒心。」燕將如其言,即墨人皆涕泣,共欲出戰,怒皆十倍。單乃收人金,得千鎰,令即墨富豪遺燕將,書曰:「即墨即降,願不虜吾家族。」燕將大喜,亦懈。乃收牛得千頭,束葦於尾,燒其端,鑿城數十穴,夜縱牛出。以壯士五千人隨其後,牛尾熱而奔燕,燕軍大驚,所隨五千因銜枚擊之,燕軍大敗,殺其將騎劫,復齊七十餘城。

呂蒙西屯陸口,關羽討樊,留兵備公安、南郡。蒙上疏曰:「關羽討樊而多留備兵,必恐蒙圖其後故也。蒙常有病,乞分眾還建鄴,以治病為名,羽聞之,必撤備兵,盡赴襄陽。大軍浮江,晝夜馳上,襲其空虛,則南郡可取,而羽可擒之。」遂稱病篤,權乃露檄召蒙,羽果信之。稍撤兵赴樊,權聞之,遂行。先遣蒙在前,伏其精兵於[舟冓][舟鹿]中,使白衣搖櫓,作商賈服,晝夜兼行,至羽所置江邊屯候,盡收縛之,是故羽不聞知(太公曰:「偽稱使者,所以絕糧食;謬號令、與敵同服者,所以備走北也。」由此言之,衣服、號令之中,不可不審也。)。遂到南郡,士仁、糜芳皆降。蒙入據城,盡得羽將士家屬,皆撫慰,約令軍中不得干歷人家,道不拾遺(昔秦伯見襲鄭之利,不顧崤函之敗;吳王矜伐齊之功,而忘姑蘇之禍。故曰:「不能盡知用兵之害者,則不能盡知用兵之利。」此之謂矣。《經》曰:「役諸侯則以業。」語曰:「因其強而強之,敵乃可折。」關羽討樊,雖不被人計,亦自役自強者也。)。

羽還,在道路,數使人與蒙相聞,蒙厚遇其使,使周旋城中,家家致問,或手書示信。羽使人還,私相參訊,咸知家門無恙,相待過於平時,故羽士卒無鬥心。權至獲羽,遂定荊州。

此掩發之變。故曰:「始如處女,敵人開戶;後如脫兔,敵不及距。」此之謂矣。

【譯文】

孫子說;「善於用兵打仗者,所造成的態勢是險峻的,所掌握的行動節奏是短促而猛烈的。」「他會以小利引誘調動敵人,以伏兵待機掩擊敵人。」

又說:「善於調動敵人的,會用假象欺騙敵人,敵人必定上當。」

燕國進攻齊國,包圍了即墨城,城中的居民推田單為將,率眾抗擊燕國。

田單為激勵士卒,故意放風說:「我最擔心燕軍割去被俘士卒的鼻子,還要挖開城外的即墨城人的祖墳,凌辱已死去的先人,這是最讓人寒心的了。」

燕軍將領聽信了流言,果然這樣做了,即墨人都傷心地哭泣,要求出戰,憤怒之情超過了平日的十倍。田單又收集了千鎰黃金,讓城中豪富送給燕國將領,同時附了一封信說:「即墨立即投降,只希望不要搶掠我們的親人。」

燕將見狀大喜,放鬆了警惕。田單于是聚集了一千餘頭牛,把葦草繫在牛尾上點燃,從城牆上鑿了許多洞,在夜裡將牛放出,並讓五千名壯士跟在牛的後面,牛被點燃的葦草燒得瘋狂了,直向燕軍陣地衝去,燕軍驚恐萬狀。跟隨在牛後面的五千名壯士悄沒聲地擊殺燕軍,燕軍大敗。即墨人殺了燕將騎劫,收復了被燕軍佔領的七十餘城。

呂豪西面屯兵於陸口。關羽去討伐樊城,留下一部分人馬防守公安和南郡。呂蒙上書給孫權:「關羽去征討樊城,又留下了許多人馬防守,怕我會襲擊他的後方。我平日有病,希望您以我治病為名撥出一部分隊伍跟我回建業。關羽聽到這一消息,一定會抽調守備部隊,全力進攻襄陽。這時,我軍就可以在乘船晝夜西上,襲擊蜀國的空城,南郡即可奪取,關羽也可擒獲。」

孫權同意了呂蒙的計策,呂蒙於是假裝病得很重,孫權公開傳令召回呂蒙,關羽果然上當,調出守南郡的部隊奔赴樊城。孫權聽說後,立即出發,先派呂蒙在前,把精兵埋伏在船裡,讓人身穿白衣,裝作商人,晝夜兼行,到關羽設置在長江邊上的關卡伺機行動,悄悄把守關卡的捉住捆綁起來,關羽一點都不知情[姜太公說:「假稱使者,是用以斷絕糧食的;假傳號令,與敵穿同樣服裝的,是為失敗逃走準備的。」由此看來,對於衣服、號令,不能不小心]。呂蒙順利地到了南郡,守城的士仁、糜芳等人都投降了。呂蒙人城後,對於關羽及其他將士的家屬撫慰關心備至,並下令軍隊不准去騷掠這些人家,軍紀非常嚴明[從前秦伯只看到襲擊鄭國的利益,卻不顧在崤函等地的失敗。吳王以討伐齊國成功而驕傲,卻忘記了在姑蘇城的災難。所以說,不能完全瞭解用兵的害處,也就不能瞭解用兵的利處。《經》上說:「能指揮諸侯的是利益。」。古語說:「讓敵人強大更強大,才能將其摧毀。」關羽伐樊,雖未被人算計,卻因其強大才導致了失敗。]

關羽從樊城返回,還在路上就幾次派使者和呂蒙聯繫,呂蒙厚待使者,讓他在南郡城中四處察看,到每個被俘的家中間訊,有的還捎信表示這一切都是真實可信的。關羽的使者返回後,軍士紛紛向他打探家中情況,當他們瞭解到家中一切平安,待遇甚至超過了平時後,都沒有參加戰鬥的心思了。

孫權後來領兵前來,關羽被迫敗走麥城,最終被孫權俘獲,荊州因此被平定。

這就是「掩」與「發」的相互轉變,所以孫子說:「開始要象處女一樣沉靜,使敵人放鬆戒備,門戶大開,然後像脫兔一樣迅速行動,使敵人來不及抗拒。」說的正是這個道理。

《反經》