第六章 陸地?……

  在埃德加·愛倫·波的書中,第十七章的標題就是這麼一個詞。我在這個詞的後面加上一個問號,作為我的故事第六章的標題,我覺得很合適。
  雙桅船前桅頂上傳下來的喊聲,指的是一座島嶼還是一塊大陸呢?……大陸也好,島嶼也好,等待我們的會不會又是失望呢?……我們到這麼高的緯度上來尋找的人,會在那裡麼?……阿瑟·皮姆——儘管德克·彼得斯肯定他還活著,但他肯定死了——是否曾涉足於這塊陸地呢?……
  一八二八年一月十七日——阿瑟·皮姆的日記中稱這一天是多事的一天——,在「珍妮」號上響起這一聲呼喊的時候,用的是這樣一句話:
  「右舷吊桿方向發現陸地!」
  「哈勒佈雷納」號上,本來也可以這樣喊上一聲。
  在同一側,海天相接的地方,有模模糊糊的輪廓顯現出來。
  對了,當時這樣向「珍妮」號的船員們報告的那塊陸地,正是貝尼小島,寸草不生,渺無人煙。由那往南不到一度,便是扎拉爾島。那時扎拉爾島還是土地肥沃、可以居住的,也有人居住。後來蘭·蓋伊船長也曾希望在那裡與他的同胞相聚。但是現在這個未知的、又深入南極海洋五度之遠的土地,對我們的雙桅船來說,又意味著什麼呢?……這裡就是我們朝思暮想、苦苦追求的目的地嗎?……威廉·蓋伊和蘭·蓋伊兩兄弟會在這裡久別重逢、熱烈擁抱嗎?……那麼,「哈勒佈雷納」號的行程就接近尾聲,「珍妮」號的倖存者重返祖國便是這次遠征的最後成功了?……
  我再重複一遍我和混血兒的想法:我們的目的不單單是這個,我們要的成功也不是這個。既然陸地已展現在我們面前,那就先登岸,以後再看著辦吧!
  我這裡應當先說明一下,這一聲呼喊頓時引起我們情緒的變化。我再不考慮德克·波得斯剛才向我吐露的秘密,可能混血兒也已將它拋到九霄雲外去了。他向船頭奔去,目不轉睛地盯著遠方的地平線。
  傑姆·韋斯特呢?任何事情也休想干擾他的工作。他重申他的命令。格雷希恩過來掌舵,赫恩被關進艙底。
  處罰是公平合理的,不會有人反對。因為赫恩的粗心大意或者說笨拙的行為曾一度危及雙桅船的安全。
  儘管如此,來自福克蘭群島的水手中,有五六個人,仍禁不住嘀咕幾句。
  大副作了一個手勢讓他們住嘴,這幾個人馬上回到各自的崗位上去了。
  聽到桅頂瞭望員的喊聲,自然蘭·蓋伊船長也急忙奔出他的艙室。他以熱切的目光觀察著距此還有十到十二海里的這塊陸地。
  我說過,我已經不再考慮德克·彼得斯剛才告訴我的隱情了。只要這樁秘密只有我們兩人知道——不論是我還是他,都會守口如瓶的——,就無需擔心。但是,如果不巧,馬爾丁·霍特知道了他哥哥的名字被改成了帕克……這個不幸的人並沒有在「逆戟鯨」號沉沒時淹死,而是由於命運的驅使,成了拯救他的同胞免於餓死的犧牲品……並且是被自己的救命恩人德克·彼得斯親手打死的!……這就是混血兒堅決拒絕接受馬爾丁·霍特的感謝的原因……也是他總是迴避馬爾丁·霍特的原因……因為他曾以馬爾丁·霍特親兄弟的血肉充飢……
  水手長剛才將船頭向右轉了90度。雙桅船小心翼翼地前進,這在生疏海域航行極為必要。很可能這裡有淺灘,有暗礁,有發生擱淺和船毀人亡的危險。在「哈勒佈雷納」號目前所處的情況下,擱淺一次,即使能夠再浮起來,也必然導致冬季到來之前無法返航的嚴重後果。一定要萬無一失。
  傑姆·韋斯特下令減帆。水手長命人捲起第三層帆、第二層帆和頂帆,「哈勒佈雷納」號只剩下了後桅帆、前桅帆和三角帆。要在幾小時內駛過與陸地之間的距離,這些帆已足夠。
  蘭·蓋伊船長令人馬上放下探測錘,測得水深為一百二十尋。又進行了幾次探測,表明海岸非常陡峭,可能如削壁一般直立水下。這裡的海底可能是突然拔地而起,而不是由緩坡與海岸相銜接。所以船隻前進只能探測錘不離手了。
  天氣一直晴朗。天空中從東南到西南方向上有一層薄霧。陸地模糊的輪廓勾勒出來,好像天邊的浮雲,在霧氣的縫隙中時隱時現。要仔細辨認,頗有幾分困難。我們都一致認為,這塊陸地高達二十五到三十杜瓦茲,至少最高部分應是如此。
  不!這不可能是幻覺在捉弄我們,但是我們屢經挫折的心靈卻在這樣擔心。隨著漸漸接近這最重要的目標,種種的恐懼和不安在我們心中湧起,這不是很自然的麼?……在這遙遙在望的海岸上,我們寄托了多大的希望啊!如果只是幻影,只是看得見而摸不著的海市蜃樓,我們又該多麼失望!想到這裡,我的頭腦甚至混亂起來,出現了幻覺。彷彿「哈勒佈雷納」號縮小了,小得好似汪洋大海中的一葉孤舟——與埃德加·愛倫·波完全相反,他說在這無法形容的海面上,船隻顯得更大……正如一個活著的有生命的機體在增長一般……
  如果有航海地圖,哪怕是簡單的羅盤地圖,能提供一些沿岸的水文情況、登陸地點的自然情況以及港灣的情況,是可以大膽航行的。在其他任何地區,一位人們認為並不莽撞的船長,也不會把在海濱拋錨的命令推遲到第二天。但是在這裡,必須慎之又慎!在我們面前,並沒有任何障礙。在這連續白晝的季節,夜間依然陽光照耀,不亞於白天。發光的星體尚未從西部地平線隱沒下去,它那持續的光輝沐浴著南極洲的廣闊天地。
  從這一天起,船上航海日記上記載著氣溫不斷下降。置於露天和陰影處的溫度計指示出只有華氏32度(攝氏0度),水溫只有26度(攝氏零下3度33分)。氣溫下降從何產生呢?這裡正是南極的盛夏呀!
  不管怎麼說,一個月前跨越大浮冰後已經脫掉的呢絨服裝,船員們又穿上了。雙桅船滿後側風順風行駛,這裡的初寒乍冷還感覺不太明顯。然而我們很清楚,一定要趕快到達目的地。在這個地區耽擱下去,面臨著在這裡過冬的危險,不是藐視老天爺嗎?
  蘭·蓋伊船長幾次讓人放下重重的探測錘,測定水流的方向。他辨認出水流已開始偏離原來的方向。
  「展現在我們面前的,是一塊大陸,還是一座島嶼呢?」他說,「現在還沒有任何證據能使我們肯定下來。如果這是一塊大陸,我們就可以得出結論說,水流準是在東南方向找到了一條出路……」
  「很可能,」我回答說,「南極洲這塊堅實的部分被縮成了極頂,我們可以繞過它的邊緣。不管情況如何,把具有一定準確性的測量結果記錄下來,還是有用的……」
  「傑奧林先生,我正在這樣做。我們將帶回大量關於這部分南極海洋的資料,這對今後的航海家是有用的……」
  「如果哪一天果真有人冒險來到這個地方的話,船長!我們之所以獲得成功,是因為有特殊情況幫了我們的忙:暖季提前,氣溫比正常情況高,堅冰解凍迅速。二十年……五十年……這種情況會出現一次麼?」
  「所以,傑奧林先生,我要感謝上蒼。我又產生了希望。既然天氣一直晴好,海風和水流不是也會把我的哥哥和我的同胞帶到這裡來麼?他們不是也可能在這裡登陸麼?……我們的雙桅船能做到的事,他們的小船也能做到……他們出發遠航,航程可能無限延長,他們不會不攜帶給養的……他們曾多年得到扎拉爾島向他們提供的食物,為什麼他們在這裡會找不到呢?……他們擁有彈藥和武器……在這水域中有豐富的魚類,還有海味……對!我的心中充滿了希望,我多麼希望這幾個小時趕快度過啊!」
  我並不像蘭·蓋伊船長那樣充滿信心,但是我慶幸的是他又有了信心。如果他的尋找目的達到了,說不定我也能得到同意,繼續去尋找阿瑟·皮姆——即使到距離我們不遠的這塊陸地內部去,也在所不惜!
  「哈勒佈雷納」號在清澈的水面上緩緩向前,水中游動的魚群都是我們曾經見過的種類。海鳥飛來的越來越多,似乎也不太怕人,繞著桅桿盤旋或棲息在帆架頂端。好幾條長達五、六法尺的微白長條被拉到船上,這是由閃閃發光的小型軟體動物群組成的,猶如數以百萬計的小顆粒組成的真正的念珠。
  海面上,條條鯨魚出現,從噴水孔中噴出條條水柱。我注意到所有的鯨魚都取道向南。那麼可以有理由認為,在這個方向上大海是伸向遠方的。
  雙桅船保持原速繼續行駛了二三海里。首先出現的海岸是不是西北東南走向的呢?……這一點是毫無疑問的。然而望遠鏡還搜尋不到任何細節——即使再航行三小時,也是一樣。
  船員們都聚集在艏樓上,不動聲色地望著。傑姆·韋斯特爬上前桅,在頂上觀察了十分鐘,仍然沒看出任何準確的東西。
  我站在艙面室後面左舷處,臂肘倚在舷板上,目光掃視著海天相連的一線,只有東部這個圓周有所中斷。這時,水手長來到我面前,沒有任何客套,便單刀直入地對我說道:
  「傑奧林先生,請你允許我跟你談談我的看法,好麼?……」
  「談吧,水手長!如果我認為不正確,我可以不接受麼!」我回答道。
  「肯定正確!隨著我們逐步接近,恐怕只有瞎子才會不同意這種看法!」
  「那你是什麼看法呢?」
  「傑奧林先生,在我們前面出現的,根本不是陸地……」
  「你是說……水手長?……」
  「你仔細看看……把手指頭放在你眼睛前邊……別動……順著右舷吊桿方向看下去……」
  我按照水手長的要求做了。
  「看見了嗎?……」他又說道,「不是與雙桅船比,而是和自己比,這些大傢伙若是不移動,叫我再也沒有酒興喝威士忌好了!……」
  「你得到的結論是……」
  「這是移動的冰山。」
  「冰山?……」
  「沒錯,傑奧林先生。」
  水手長不會弄錯吧?……那麼,等待我們的又是失望了?……海面上,真的不是海岸,而只是漂流的冰山嗎?……
  在這點上,很快就無需猶疑了。船員們不再相信這個方向上有陸地存在,已經有一會了。
  十分鐘以後,桅頂瞭望員報告說,好幾座冰山從西北方向而來,斜插進「哈勒佈雷納」號的航線上……這個消息在船上產生了多麼可怕的後果!……我們最後的一線希望,轉瞬間破滅了!……這對蘭·蓋伊船長是多麼大的打擊啊!……看來,這片極區的陸地,還應該到更高的緯度上去尋找,尚不能肯定確實找得到!……
  這時,在「哈勒佈雷納」號上響起了幾乎異口同聲的呼喊:
  「調轉船頭!……調轉船頭!」
  是的,雖然赫恩並沒在那裡煽動,福克蘭群島的新船員還是公開表明了他們的意志,要求向後轉。我應該承認,大部分老船員好像也同意他們的意見。
  傑姆·韋斯特不敢強迫他們安靜下來,他在等待著上司的命令。
  格雷希恩在舵輪上值班,隨時準備轉舵。他的夥伴們也把手伸向繫纜雙角鉤,準備解開下後角索……
  德克·彼得斯一動不動,靠在前桅桿上,低著頭,蜷縮著身子,雙唇緊閉,一言不發。
  他忽然向我轉過身來。他向我投來的是什麼樣的目光啊!——飽含著懇求又充滿了憤怒!……
  我也不知道是一股什麼難以阻擋的強大力量推動著我,要我去親自干預,再一次表示反對!……一個不容爭辯的理由在我頭腦中剛剛出現。
  於是,我面對大家發了言,決心不顧一切地捍衛這個觀點。我的語氣充滿了信心,以致沒有一個人試圖打斷我的話。
  我談的主要內容是:
  「不!還不能完全灰心失望……陸地不會很遠了……我們面前的並不是極地大浮冰,大浮冰只有在遼闊的海面上由冰塊堆積才能形成……這是冰山,冰山必定是從堅固的基礎上分離出來的,或是大陸,或是島嶼……既然每年都在這個季節解凍,那麼,冰山順水流漂動的時間肯定還很短……在冰山後面,我們大概可以找到冰山形成的海岸……再過二十四小時,最多四十八小時,如果依然見不到陸地,蘭·蓋伊船長就一定調頭北返!……」
  我是否說服了他們,還是我應該利用赫恩不在的時機,再次用增加獎金的誘餌吸引他們呢?赫恩現在無法與他的同伴聯繫,也無法蠱惑他們,對他們大喊大叫,說什麼這是對他們進行最後的引誘,將導致雙桅船的滅亡等等了!……
  還是水手長幫了我一把。他以飽滿的情緒說道:
  「很有道理,我完全同意傑奧林先生的意見……陸地肯定不遠了……到這些冰山的後面去尋找,無需費多大力氣,也不要冒多大危險。我們一定會找到的……每向南前進一個緯度,口袋裡又可以多裝進一百來塊美金。與之相比,這又算得了什麼呢?……不要忘記,美金喜歡進到口袋裡,也喜歡從口袋裡溜掉呀!……」
  說到這裡,廚師恩迪科特立即附和,給他的朋友水手長幫腔。
  「對!……太好了!……一筆美金!」他高聲喊道,露出兩行雪白的牙齒。
  如果「哈勒佈雷納」號駛向冰山方向,船員們是會同意水手長的觀點呢,還是竭力抵制呢?……
  蘭·蓋伊船長又拿起望遠鏡,對準這些移動的龐然大物。他極為仔細地觀察了一會,然後高聲發出命令:
  「航向,南南西!」
  傑姆·韋斯特下令進行操作。
  水手們遲疑了片刻,還是服從了。他們開始輕輕轉動帆桁,拉緊下後角索。張滿了風帆的雙桅船,又恢復了原速。
  操作結束,我走到赫利格利面前,將他拉到一邊,對他說道:
  「水手長,謝謝你!」
  「唉!傑奧林先生,這回好歹算過去了,」他搖搖頭,回答道,「但是不能再硬拉了!……到那時,大家都要反對我了,甚至恩迪科特也說不定……」
  「我可沒有說任何不可能的事!……」我激動地辯白道。
  「我不否認,這事倒是有幾分把握。」
  「是啊……赫利格利,我說過的,就是我想的。我毫不懷疑,我們最終將在冰山後面找到陸地……」
  「可能,傑奧林先生,這是可能的!……那就讓它兩天內出現吧!否則,我水手長保證,什麼也擋不住我們要調轉船頭了!」
  以後的二十四小時當中,「哈勒佈雷納」號沿南南西方向前進。在浮冰塊中航行,航向不得不經常改變,速度不得不降低。雙桅船一進入冰山線,就要斜插過去,航行變得非常困難。然而,在南緯70度上那些擁塞在大浮冰四周的浮冰群和流冰,在極圈地帶洋面上由於受到南極風暴的掃蕩而呈現的那種凌亂現象,卻無影無蹤。大塊大塊的浮冰莊重地緩緩地漂流過去。這些巨大的冰塊,用極其準確的字眼來形容,都顯得「嶄新」,可能幾天以前才剛剛形成吧?……冰山高達一百到一百五十法尺,重量可達到幾千噸。為了避免碰撞,傑姆·韋斯特小心翼翼地警戒著,他一刻也不曾離開過甲板。
  透過冰山之間留出的航道,我試圖辨別出陸地的跡象。如果能確定陸地的方向,必使雙桅船更為直接地靠近南方。但是毫無結果。我沒有見到任何可以使我拿準主意的東西。
  直到現在為止,蘭·蓋伊船長可以將羅盤的指示看作是準確的。磁極在東經方向上,距離我們尚有幾百海里,對指南針還沒有任何影響。羅盤針沒有在極區附近的五到七方向角間胡亂擺動,而是保持穩定。所以還可以相信。
  儘管我的信念以嚴格的論據為基礎,仍然沒有任何陸地的跡象。我自忖,是否船隻航向再向西一些更為合適,哪怕使「哈勒佈雷納」號偏離地球子午線交叉的極點,也沒有關係。
  大家給我四十八小時時間。現在,隨著時間一小時一小時地逝去,可以明顯看出,失望的情緒又逐步抬頭,不守紀律的傾向更加嚴重。再過一天半,我再也無法與這普遍的沮喪情緒作鬥爭了……雙桅船最終將向北撤退。
  船員們默默無語地操作著,傑姆·韋斯特用簡潔的話語發出命令,變換方向,穿過航道。為了避免碰撞,有時貼近風向迅速行駛,有時又轉到幾乎吃緊風的程度。儘管監視持續不懈,水手操作靈巧,迅速敏捷,冰山與船體之間危險的擦碰仍然不時有所發生。船隻駛過之後,在冰山的稜角上留下了長長的柏油痕跡。確實,一想到船板可能開裂,海水可能侵入,最勇敢的人也會不寒而慄……
  需要說明的是,冰山的底部卻很陡峭,攀登上去是不可能的。傑姆·韋斯特用簡潔的話語發出命令。因此,本來在冰山群集的海域裡為數眾多的海豹,我們竟一隻也沒見到。過去,「哈勒佈雷納」號所過之處,喧囂的企鵝紛紛躍入水中。這次甚至沒有見到一群企鵝。飛鳥似乎更為稀少,更加迅速逃遁。這荒無人煙的地區,處處使人感到焦慮不安的恐懼,我們之中,誰也無法擺脫這種情緒。「珍妮」號的倖存者,如果被帶到這可怕的荒漠之中,能夠找到棲身之地、得以活命麼?對這一點還能抱什麼希望麼?……如果「哈勒佈雷納」號也在這裡失事,還會留下一個人作為見證麼?……
  為了穿過冰山一線,雙桅船從昨天起放棄了向南的航向。從那時起,可以看到,混血兒一反常態,他總是蹲在前桅腳下,目光離開了海面,只在幫助操作時才站起來,工作中再也沒有過去的那種熱情和機警了。說真的,他灰心喪氣了。但這並不是因為他不再相信他「珍妮」號上的夥伴還活著……這種想法是不會在他頭腦裡產生的。而是他本能地感到,沿著這個方向,是找不到可憐的皮姆的蹤跡的!
  如果他對我說:
  「先生……請理解我……不是從這裡走……不對……不是從這裡走!……」
  我該怎樣回答他呢?……
  晚上近七點鐘,起了濃霧。只要濃霧不消散,雙桅船的航行就極為困難,極為危險。
  這一天,一會兒興奮,一會兒焦慮不安,情況翻來覆去的變化,使我疲憊不堪……我回到自己的小艙室,和衣而臥。
  我沒有睡意,心煩意亂,思緒萬千。過去,我的思維是那麼冷靜,現在卻是這樣的亢奮。我想,在這埃德加·愛倫·波的主人公如魚得水的特殊環境中,反覆閱讀埃德加·愛倫·波的著作,對我已經發生了連我自己也意想不到的影響……
  明天四十八小時就到期了,這是在我的請求下,船員們給我的最後的施捨。
  我走進艙面室時,水手長曾對我說:
  「怎麼樣?事情不是像你希望的那樣吧?……」
  不是!當然不是。在大隊的冰山後邊,根本沒有出現陸地。浮動的龐然大物之間,沒有發現任何海岸的跡象。明天蘭·蓋伊船長就要調頭北返……
  啊!為什麼我不是這條船的船主呢!……如果我以前得以將它買下,哪怕花掉我全部的財產也在所不惜!如果這些人都是用皮鞭驅使得了的我的奴隸,「哈勒佈雷納」號的遠征就永遠不會半途而廢……哪怕會將雙桅船一直帶到南極洲的軸點上!軸點的上空,南十字座的群星射出閃閃的光芒!……
  千百個主意,千種遺憾,千種意念,在我頭腦中翻騰,我的頭腦完全混亂了……我想起來,可是彷彿有一隻手,沉重而無法抵抗,將我牢牢地按在床上!……我想立刻離開這間艙室,離開這睡意朦朧中噩夢纏身的地方……我想將「哈勒佈雷納」號的一隻小艇投入海中……我和德克·彼得斯跳上小艇。他會毫不猶豫地跟隨著我!……然後,任憑南去的水流將我們捲走……
  我這麼做了……是的!我這麼做了……在夢中!……這是第二天……蘭·蓋伊船長向地平線上最後看了一眼,下令調轉船頭……一隻小艇拖在雙桅船後邊……我告知了混血兒……我們溜下小艇,沒有被人發現……我們砍斷了纜繩……雙桅船向前駛去,我們留在後邊……水流將我們推走了……
  我們就這樣在一直自由流動的海洋上行進……最後,我們的小艇停住了……那裡是一塊陸地……我似乎遙遙望見了高聳於南極地蓋之上的類似獅身人面怪獸的東西,冰雪怪獸……我向他走去……我向他問訊……他向我吐露了這神秘地區的秘密……這時,在這神話魔怪的周圍,出現了阿瑟·皮姆肯定是事實的那些現象……晃動的霧障,點綴著一道道的閃光,撕裂開來……在我眩暈的目光前,高高聳立著的已不是那超人的巨大面龐……而是阿瑟·皮姆……這南極的凶神惡煞,在高緯度的烈風中展開一面美國國旗!……
  這夢境是突然中斷了,還是隨著飄逸無定的想像演變了,我不知道;但是我感到是突然驚醒的……我似乎感到雙桅船的搖擺發生了變化,船隻緩慢地向右舷傾斜,滑行在平靜的海面上……然而,這既不是左右搖擺,也不是上下顛簸……
  是的,我感到被向上拋了起來,彷彿我的床成了氣球上的吊籃……彷彿重力作用在我身上消失了……
  我沒有弄錯,我又從夢境中回到現實中來……
  原因不明的撞擊在我頭上響起。艙室內,板壁偏離了垂直方向,使人想到「哈勒佈雷納」號正向側面翻倒。幾乎同時,我被彈出床外,桌角險些將我的頭蓋骨劈開……
  最後,我爬起來,牢牢抓住側面的窗框,我把身體斜頂在門上,朝著餐廳的門打開了……
  這時,舷牆發出卡卡的折裂聲,左舷中部也發出斷裂的響聲……
  是不是霧中航行,傑姆·韋斯特未能避開哪一座高大的冰山,雙桅船與冰山相撞了?……
  突然,船後部艙面室上爆發出激烈的叫罵聲,然後是恐怖的喊叫,全船人員近似瘋狂的叫喊混成一團……
  最後又發生了一次碰撞,「哈勒佈雷納」號就再也不動彈了。
《冰島怪獸》