卷二·師友

 【原文】

宣聖杏壇,弟子三千,而賢人七十,馬君絳賬,後列女樂,而前授生徒。

【譯文】

孔子講學於杏壇,從學的弟子有三千人,其中賢人竟有七十二人;馬融講學時堂上設絳帳,帳後有歌伎秦樂,而在帳前給學生講課。

【原文】

設教有如振鐸,待問何異叩鐘。

【譯文】

稱人設館教學叫做振鐸;待人詢問無異金鐘的扣響。

【原文】

賈氏舌耕,後人謙為餬口;孔門心服,諸生賴以折衷。

【譯文】

漢人賈逵精通五經,上門求教的學生不遠千里,獻粟滿倉,時人謂其為舌耕,後人自謙執教課生為餬口或舌耕。孔子門生心中悅而誠服,諸生心中的疑問,得以合乎中庸之道。

【原文】

師號西賓,尊師席曰函丈;學名家塾,饋學俸曰束修。

【譯文】

聘請來教書的先生敬稱為西賓,師席尊稱為函丈;在家設學堂叫做家塾,送給老師的學費稱做束修。

【原文】

門牆桃李,謂受業之眾多;苜蓿闌干,言供膳之菲保

【譯文】

桃李盡在公門,是稱道別人教授的學生或選拔的人才很多。苜蓿長闌干,用來形容奉送給教師的薪俸很菲保

【原文】

冰生於水而寒於水,比後進之過于先生;青出於藍而勝於藍,喻弟子之優於師傅。

【譯文】

冰生於水而寒於水,比喻學生的資質超越老師;青出於藍而勝於藍,形容弟子的才能勝過師傅。

【原文】

未獲及門,曰宮牆外望;已承秘授,曰衣缽真傳。

【譯文】

未能進入先生之門正式拜師稱作宮牆外望;得到先生學問之真諦秘訣,稱做衣缽真傳。

【原文】

楊震是關西夫子,賀循乃當世儒宗。

【譯文】

楊震博學明經,世人稱為關西夫子;賀循精通禮儀,世謂當世儒宗。

【原文】

負笈為千里游,李固就師之篤;程門立三尺雪,游楊敬學之誠。

【譯文】

負笈千里可見李固求師的殷切;立雪程門,可知游酡楊時敬重師長的程度。

【原文】

稱師善教,如坐春風之中;感業有成,得沾時雨之化。

【譯文】

弟子稱頌師長教導有方,說如坐春風之中,感謝老師栽培成就學業,說得沾時雨之化。

【原文】

師嚴乃道尊,甄陶必資模範;友良斯德備,攻玉端藉他山。

【譯文】

為師嚴厲,道然後能受尊敬,陶鑄人才,自必取資模範,交友能善,德然後備,攻治美玉,當然有賴他山之石。

【原文】

取善輔仁,貴於益友;往來交際,爰有嘉賓。

【譯文】

吸取善行輔助仁德,都有賴於好的朋友,在交際中你來我往,輪流為主人及賓客。

【原文】

爾我同心,似金蘭之最摯;友朋合志,可麗澤以相滋。

【譯文】

你我同心情誼深厚,好像締結金蘭之真摯。朋友之間互相砥礪切磋,相攜共進叫做麗澤自然相滋。

【原文】

先世通家,尊為父執;平生齊契,號曰同袍。

【譯文】

先代有通家世的交情,在禮尊稱為父執;朋友有同生死的盟約,取其同心合意的意思故曰同袍。

【原文】

行合趣同,乃雲莫逆;披衿領契,是謂忘形。

【譯文】

品行相合、意趣相同,心志相契的朋友稱為莫逆;心胸開豁,領會契合叫做忘形。

【原文】

廉藺為刎頸之交,孫周原總角之好。

【譯文】

廉頗與藺相如是同生死共患難的刎頸之交。孫策和周瑜自孩童時便是摯友,是自幼留角髻時感情就很好了。

【原文】

膠漆雖堅,不若雷陳之誼合;雞黍有約,應知張范之情通。

【譯文】

陳重與雷義之友情如膠似漆,其友情比之膠漆更堅固。雞黍原來就有了約定,可知張元伯和范巨卿情誼的深厚,朋友相約決不失期。

【原文】

王陽在位,貢禹因以彈冠;杜伯遭刑,左儒不辭死諫。

【譯文】

王陽陞官,貢禹彈冠相慶,知王陽必會舉用自己;杜伯誤遭極刑,左儒寧死也不曲從周宣王的濫殺無辜。

【原文】

信乎同人於野,如襲芝蘭之香;倘若比之匪人,如染鮑魚之臭。

【譯文】

與善良的人交往,如同進入遍植芝蘭的花房,時間長了就聞不出它的香味,品格德行則受其熏染而高尚;與惡人交往,如同進入賣減魚的鋪子,時間久了便不覺得他的臭味,人也同樣變壞墜落了。

【原文】

肝膽相托,是謂心期;意氣不孚,無非面友。始終如一曰耐久,老幼相得曰忘年。

【譯文】

肝膽相照,才稱得上是心腹之交。意氣不合只能算是口頭之交。自始至終有如一日叫做耐久;此老彼幼相得甚歡叫做忘年。

【原文】

果能如水以全交,須融冰炭;勿以干餱之失德,遂致參商。

【譯文】

朋友的交情如果能夠淡如水,交情能永久存在,則須要融化胸中的冰炭;不要為了飲食上的一些小細故,而彼此不合失卻和睦,最後弄得如同參商二星一樣,彼此互不相見。

【原文】

落月屋樑,相思顏色;莫雲春樹,企望丰標。

【譯文】

落月屋樑是杜甫(夢李白)詩中的名句,寫對李白的相思之情;暮雲春樹也是杜甫的詩句,借兩地景物寄託思念之情,想李白的丰采神儀。

【原文】

陸士和折梅逢使,聊寄江南一枝春;王摩詰攀柳贈行,快唱陽關三疊曲。

【譯文】

陸凱折梅並賦詩一首,請驛使帶給遠方的友人,詩中說:「江南無所有,聊贈一枝春。」王維折柳寫詩贈給將遠行的朋友,勸友人再飲一杯酒,因為出了陽關就見不到故鄉友人了,此詩就成了著名的送別曲「陽關三疊」。王摩詰手攀楊柳,悵送友人出行,為陽關最足傷情,唱三疊曲藉酬別意。

【原文】

班荊傾蓋,途遇交歡;操篲掃門,迓迎致敬。

【譯文】

在地上布好了草,相坐共談叫做班荊。班荊坐地,傾車蓋互相交談,是途中相遇的歡情,親自拿掃帚把門口打掃乾淨,這是迎接嘉賓的禮節,以此表示敬意。

【原文】

頻來無忌,居然入幕之賓;不請自來,洵是不速之客。

【譯文】

頻繁往來,參與機密而無所忌憚,這樣的幕僚稱為入幕之賓;不請自來,來時恰值機緣,這個稱為不速之客。

【原文】

敘別則曰分袂,締交則曰盍簪。

【譯文】

共敘別情叫做分袂,和人結交叫盍簪。

【原文】

設醴不常,楚王禮賢之意怠;投轄無厭,陳公留客之心殷。

【譯文】

楚元王不設醴酒,可知他禮賢下士之心懈怠了;投車轄於井中,可見得陳遵挽留客人的心意很慇勤。

【原文】

中郎倒屣以迎賓,大聖握發以待士。

【譯文】

蔡邕聽到王粲來急忙起身相迎,以致鞋子都穿倒了;周公洗頭時,先後有數位客人來訪,每一位來到,他都會挽起頭發來迎接,以示禮待賢士的真誠。

【原文】

府尹重徐生之德,下榻為歡;延陵遇子產之賢,縞紵相贈。

【譯文】

陳蕃敬重徐徲,專為他設一榻以禮待之;季札和子產是兩賢士,縞帶紵衣互相投贈。

【原文】

絕弦傷友,為乏知音;割席拒朋,謂非同志。

【譯文】

鍾子期去世後,俞伯牙痛失知音,摔琴絕弦從此不再彈琴;管寧因華歆貪財羨富,非志同道合之人,遂割席分坐拒絕為朋。

【原文】

分金多與,獨知管仲之貧;遇故贈袍,深憐范叔之困。

【譯文】

鮑叔知道管仲貧困,分財富時有意多分給他;須賈憐憫范叔窘迫,送給他綈袍,以示不忘故人。【原文】

賓主情聯,須盡東南之美;友朋義合,共期偲切之誠。

【譯文】

聯繫主人和賓客的是感情,應盡賓主之誼,東南之美;朋友要以義相處,當推心置腹,互相切磋督促,共勉共進。

《幼學瓊林》