卷三·珍寶

【原文】
山澤之精英,每洩為至寶;乾坤之瑞氣,恆結為奇珍。故玉足以庇嘉谷,珠足以御火災。

【譯文】
名山大川所蘊藏的精粹英華,每每洩露出來而成為奇珍至寶。天地之間的祥瑞靈氣,總會凝聚成為奇珍。所以玉石可以庇互五穀,使無水旱之災;珍珠可以防禦火災,這些都是珍寶。

【原文】
魚目豈可混珠,碔砆奚能亂玉;黃金生於麗水,白銀出自朱提。曰孔方,曰家兄,俱為錢號;曰青蚨,曰鵝眼,亦是錢名。

【譯文】
魚目怎麼能和真珠混在一起,去冒充珍珠呢?碔砆雖然很像玉,但是怎能冒充做真玉呢!麗水中出產金沙,朱提郡出產銀礦。孔方兄、家兄都是錢的別稱。青蚨、鵝眼也是錢的稱呼。

【原文】
可貴者,明月夜光之珠;可珍者,璠瑜琬琰之玉。

【譯文】
值得珍貴的是越南的明月珠,大秦的夜光珠;值得珍視的是魯國的璠瑜玉,西序的琬琰玉。

【原文】
宋人以燕石為玉,什襲而藏;楚王以璞玉為石,兩刖其足。

【譯文】
宋人把燕石當成寶玉,用緹巾箱匣重重疊疊地包裡密藏;楚王則將璞玉當作石頭看待,兩次砍下卞和的腳。

【原文】
魏侯之珠,光照十二乘;和氏之壁,價重十五城。鮫人泣淚成珠,宋人削玉為楮。賢乃國家之寶,儒為席上之珍。

【譯文】
魏惠王的寶珠,光芒可以照亮前後車二十餘乘,和氏璧的價值很高,可以用它來換取十五座的城池。鮫人哭泣的眼淚化成了珍珠,宋人以玉雕琢成楮葉真假難辨。有賢能的人是國家的寶貝,讀書人是席上的珍品。

【原文】
賢主聘士,束帛加壁;真儒抱道,懷瑾握瑜。雍伯種玉,而得美婦;太公釣璜,而遇明君。

【譯文】
古時君王聘請賢士,要以束帛加美玉為聘禮。真正的儒者堅守道義,懷瑾握瑜品德高潔。楊雍伯緣分很好,在藍田種玉,又以所收穫之玉為聘禮,娶了美貌的妻子;姜太公有奇遇,在渭水釣得璜玉,而後遇見周文王,輔佐文王建立了周朝。

【原文】
剖腹藏珠,因貪財而殞命;纏頭用錦,乃助舞以添嬌。孟嘗廉潔,合浦還珠;相如勇忠,秦廷完璧。

【譯文】
剖開肚子來藏珍珠,這種人只知愛財而不知愛惜生命,把錦緞裡在頭上,既助舞姿更添嬌容。孟嘗君廉潔,能夠使已遷住他處的珍珠,又返回合浦生殖。藺相如忠勇,終於使秦國歸還了和氏璧。

【原文】
釵作燕飛,漢宮之異事;錢成蝶舞,唐庫之奇聞。多錢固有神通,營財乃為鬼笑。

【譯文】
玉釵化為燕子飛去,這是漢代宮廷的異事;金錢變作蝴蝶飛舞,這是唐朝國庫的傳奇。錢財多了,連神明都可通達,營謀了利益連鬼都會恥笑。

【原文】
以此致彼,謂之拋磚引玉;以賤失貴,謂之買櫝還珠。賢否莫辨,謂之玉石俱焚;貪吝無厭,謂之輜珠必算。

【譯文】
拿小的價值較差的東西,引來較大較好的東西,這種方式稱為拋磚引玉。只看外觀不知實際的價值,這鍾貪賤失貴的行為叫做買櫝還珠。好歹不分善惡一同遭禍,稱之為玉石俱焚。貪得無厭,計較一些微小的金錢,稱為淄銖必算。

【原文】
崔烈買官,人特嫌其銅臭;蘇秦拜相,嫂亦畏其金多。天雨錢,以助態哀之葬;天雨金,以濟仲儒之貧。楊公以養廉而辭金,唐帝以懲貪而賜絹。雖曰匹夫,不可懷璧,然而人生誰不需財。床頭金盡,遂致壯士無顏;囊內錢空,未免阮郎羞澀。

【譯文】
崔烈用錢財買來官位,人們都厭惡他身上的銅臭味;蘇秦佩了相印以後,他的嫂子不敢正眼看他,自稱是害怕蘇秦位尊而多金。態哀清廉,父親死了而無錢安葬,天上降下錢弊來幫助他辦理喪事。翁仲儒家境窮迫,天上落下金子救濟他的貧困。漢代楊震畏懼四知(天知、地知、你知、我知),而不接受別人贈送的金錢;唐太宗為征貪污受賄,故意賜給絹帛。雖說平常的百姓,不可以私藏寶玉;然而人生在世,那一個不需要用到銀錢?一旦床頭的黃金用完了,即使是大丈夫,也會覺得顏面無光。口袋裡沒有錢的時候,阮郎也會感到有些羞澀。

《幼學瓊林》