卷一·文臣

【原文】 帝王有出震向離之象,大臣有補天浴日之功。 三公(02)上應三台(01),郎官(03)上應列宿。 宰相位居(04)(05),吏部職掌銓衡(06)。 吏部天官大塚宰(07),戶部地官大司徒(07),禮都春官大宗伯(07),兵部夏官大司馬(07),刑部秋官大司寇(07),工部冬官大司空(07)。

【註釋】 (01)三台:三台星。 (02)三公:一般指太師、太保、太傅。 (03)郎官:帝王的侍從官。 (04)台:指三台星。 (05)鉉:舉鼎用的器具。 (06)銓衡:度量工具。 (07)《周禮》中官職稱為天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官。

【譯文】 聖明天子有出震向離的形象,喻治理天下日漸興旺之意,大臣輔佐帝王,補益規過,有扶天捧日的功勳三公對應天上的三台星,各部郎官相當於天上的三台星,各部郎官相當於天上的眾星宿。 宰相協助君王治理國家,地位極重要比喻為鼎鉉。史部掌管天下官吏,選拔衡量人材。 吏部古名天官,長官稱大豚宰;戶部古名地官,長官稱大司徒;禮部古名春官,長官稱大宗伯;兵部古名夏官,長官稱大司馬;刑部古名秋官,長官稱大司寇;工部古名冬官,長官稱大司空。天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官是六部寮寀的總稱;豚宰、司徒、宗伯、司馬、司寇、司官是尚書侍郎的總號。

【原文】 都憲中丞,都御史(08)之號;內勤學士,翰林院(09)之稱。 天使,譽稱行人(10);司成,尊稱祭酒(11)。 稱都堂曰大撫台(12),稱巡按曰大柱史(13)。 方伯、藩侯,左右布政(14)之號;憲台、廉憲,提刑按察(15)之稱。 宗師稱為大文衡(16),副使稱為大憲副(17)。 郡侯、邦伯,知府名尊;郡丞、貳侯,同知(19)譽美。 郡宰、別駕,乃稱通判(20);司理、廌史,讚美推官(21)。 刺史(18)、州牧,乃知州之兩號;廌史、台諫,即知縣之以稱。

【註釋】 (08)都御史:明代監察機構御史台的長官。 (09)翰林院:翰林學士是負責為皇帝起草文書的官員。 (10)行人:古代傳達皇帝詔令的官員。 (11)祭酒:代管理國了監學府的官員。 (12)大撫台:明代巡撫兼任都察院副都御史,故稱大撫台。 (13)大柱史:稱巡撫為大柱史,又稱侍御、總馬、執法大夫、繡衣使者。 (14)布政:掌管一省戶政賦役的行政長官。 (15)按察:掌管一省的刑法事務。 (16)文衡:掌管一省教育的官。 (17)憲副:是監察史的副手。 (18)秦滅諸侯,設置郡,郡設郡守,轄地相當於方伯諸侯。唐代改郡為州,改太守為刺使。 (19)同知:是一府的副長官。 (20)通判:即督糧長官。通判跟隨刺史巡視,另乘一輛車,故稱別駕。 (21)推官:是府中理刑辦案的官員。

【譯文】 柏府、鳥台都是尊崇都御史的稱呼,鳳池薇省是譽美翰林院的名目;皇華詩是頌出使的行人,司成是對主管教育的國子監祭酒的尊稱。 京官有六科給事和各道御史,總稱叫做柱後惠文;外官有巡撫和總督,並稱為中丞開府。 方伯、藩侯都是左、右布政使的尊稱,臬司、廉憲是對提刑按察使的尊稱,學台聽掌文學故號文術。運使總持監務故稱鹺憲。 邵侯刺史是太守的名號,極為尊貴;別駕、治中是知府的寮屬,聲望也很隆重。州牧邑長就是知州知縣的別號;貳尹、少府乃是縣丞縣慰的古稱。

【原文】 鄉宦曰鄉紳,農官曰田畯。 鈞座、台座,皆稱仕宦;帳下(22)、麾下(23),並美武官。 秩官既分九品,命婦(24)亦有七階。 一品曰夫人,二品亦夫人,三品曰淑人,四品曰恭人,五品曰宜人,六品曰安人,七品曰孺人。 婦人受封曰金花誥(25),狀元報捷曰紫泥封(25)。 唐玄宗以金甌覆宰相之名,宋真宗以美珠箝諫臣之口(26)。 金馬玉堂(27),羨翰林之聲價;朱幡皂蓋(27),仰郡守之威儀。

【註釋】 (22)大將行軍,設置帷帳居住,故稱為帳下。 (23)麾:旗幟。士卒進退,以麾指揮,故稱麾下。 (24)命婦:受誥命之婦。凡擔任官職的人,他的母親和妻子都可以接受誥命。 (25)唐玄宗誥封群夫人,用金花羅紙書寫,稱為金花誥。唐代進士及第,用泥金帖書寫報告喜訊,稱為紫泥封。 (26)唐玄宗將要任命宰相,寫好名字用金盆蓋住,正好太子進來,玄宗問太子:「你認為誰能擔任宰相呢?」太子回答:「難道不是崔琳、盧從願嗎?」原來他們二人很有聲望,所以太子能猜中。宋真宗想到泰山封禪,擔心大臣王旦反對,就賜給王旦一尊酒,說「回家與妻兒共同享用。」王回家打開一看,裡面裝滿了珍珠,知道是皇上叫他不要反對封禪的事,於是再不敢提出異議了。 (27)漢代宮門稱為金馬門,玉堂是翰林院的別名。漢代郡守的儀仗有紅色的旗旛和黑色的傘蓋。

【譯文】 鄉官叫做鄉紳,管農業的官又名田畯。鈞座、台座都是對文官的敬稱,憲轅、虎幄都是譽美品級尊榮的大僚。 初做官叫筮仕,初到任叫下車;故官任滿叫及瓜,辭官歸鄉叫解組。 有爵秩的官府共分為九品,受誥命的婦人,也分為七等;一品稱夫人,二品也稱為夫人,三品叫淑人,四品名恭人,五品為宜人,六品為安人,七品稱孺人。婦人受國家的封典,奉的是金花誥,狀元捷報受朝廷誥敕用的是紫泥封。 唐玄宗用金甌蓋住寫好的宰相名,以試太子之才;宋真宗用美珠堵住了諫臣的口,使他不再評議朝政。金馬門玉堂署都是稱羨翰林的清貴和價值。朱色軸、皂色蓋都是郡守出行時炫赫的威義。

【原文】 台(28)曰紫閣名公,知府曰黃堂(28)太守。 府尹(29)之祿二千石,太守之馬五花驄(30)。 代天巡狩,贊稱巡按;指日高昇,預賀官僚。 初到任曰下車,告致仕(31)曰解(32)。 藩垣屏翰,方伯猶古諸侯之國;墨綬(33)銅章(34),令尹(35)即古子男之邦。 太監掌Yan門之禁令,故曰Yan宦;朝臣皆搢(37)於紳間,故曰搢(38)。

【註釋】 (28)輔:指三公,又稱為紫禁、紫閣。古代太守的正堂用雌黃塗牆,所以稱為黃堂。 (29)府尹:即京府之尹。 (30)五花驄:漢代太守乘坐五匹馬拉的車。驄:青白色的馬。 (31)致仕:官員退休。 (32)組:系印的繩子。 (33)墨綬:黑色的系印的帶子。 (34)銅章:銅鑄的官印。 (35)令尹:即縣官,管理的地方相當於古代的子國和男國。 (36)朝廷的大臣都把笏插在衣帶中間。 (37)笏:大臣上朝時拿的用於記事的版子。 (38)紳:衣帶。

【譯文】 官居八座,台輔又稱紫閣明公;知府也稱黃堂太守,太守的車可使用五花馬。代天巡狩是稱讚巡按的話,代替皇帝巡行天下。指日高昇是預祝官員即將陞遷的賀辭。 藩垣、屏翰稱鎮守一方的長官,如同方伯是古代諸侯國的長官一樣;墨色的綬、銅鑄的章就是縣令所用的,縣令的轄境類似古代子爵、男爵的小邦。太監掌管內廷出入的禁令,所以叫做Yan宦;朝廷的大臣都把笏插在腰間的大帶上,因此稱作晉紳。

【原文】 蕭曹(39)相漢高,曾為刀筆吏;汲黯(40)相漢武,真是社稷臣。 召伯(41)布文王之政,嘗捨甘棠之下,後人思其遺愛,不忍伐其樹;孔明有王佐之才,嘗隱草廬之中,先主慕其令名,乃三顧其廬。 魚頭(42)參政,魯宗道秉性骨鯁;伴食宰相,盧懷慎(42)居位無能。 王德用(43),人稱黑王相公;趙清獻(43),世號鐵面御史。 漢劉寬(44)責民,蒲鞭示辱;項仲山(45)潔己,飲馬投錢。

【註釋】 (39)蕭曹:蕭何、曹參,先後任漢高祖的丞相。 (40)汲黯:漢武帝時大臣,常當面指出別人的過失。 (41)召伯:召公奭,被封於召,嘗居甘棠樹下。後人記念他,寫下《甘棠賦》 (42)魯字為「魚」頭,盧懷慎:唐時與姚崇同時作宰相,他認為自己才能不如姚崇,故事務都推給姚崇處理。 (43)王德用:宋人,治軍有方。趙清獻:即趙汴,謚號「清獻」,宋神宗是作御史,彈劾不避權貴。 (44)劉寬:漢人,擔任南陽太守,為人寬容,民有過錯,只用蒲草鞭子處罰,以示恥辱。 (45)項中山:《世說新語》載,項是安徽人,非常廉潔,每次在河邊飲馬,都要投錢三文。

【譯文】 蕭何、曹參當漢高祖的丞相之前,也曾經是普通的執筆寫方案的小吏,汲黯是漢武帝的丞相,是國家社稷的重臣。 召伯展佈周文王的德政,曾在甘棠樹下休息,後人感念他的恩德,不忍心砍伐這棵樹,召伯的教化遍行南國,墓碑名叫墜淚,羊佑的德澤被及裡陽;魯宗道秉性耿直、剛正不阿,任參政時人稱魚頭參政;盧懷慎生性謙虛,當宰相時每事推讓,人稱伴食宰相。 王德用善於治軍而面黑,遼人稱為黑王相公,漢朝劉寬待人寬厚,吏民有過錯僅用蒲鞭象徵性地責罰;羊續潔身自愛,衙中又不受饋獻,將府丞贈送的生魚懸於庭中。

【原文】 李善感(46)直言不諱,競稱鳴鳳朝陽;漢張綱(47)彈劾無私,直斥豺狼當道。 民愛鄧侯(48)之政,挽之不留;人言謝令之貧,推之不去。 廉范(49)守蜀郡,民歌五褲;張堪(50)守漁陽,麥穗兩歧。 魯恭為中牟令,桑下有馴雉之異(51);郭伋為并州守,兒童有竹馬之迎(52)。

【註釋】 (46)李善感:唐朝時任監察御史,皇帝想封五嶽,他力諫陰止。人們認為他的勸諫是鳴叫的鳳凰朝向太陽。 (47)張綱:漢御史,皇帝派其到外地巡視,張埋掉車輪,說:「現在是豺狼當道,去抓什麼狐狸。」於是上朝彈劾大將軍梁冀兄弟的不法行為。 (48)鄧侯:指鄧攸,晉代時任吳郡太守,離任時百姓挽留不讓離去。其前任謝太守非常貪財,人們於是作歌曰:「鄧侯留不住,謝令推不去」 (49)廉范:漢蜀郡太守,鼓勵百姓勞動致富,百姓唱「過去沒有衣穿,現在有五條褲子。」 (50)張堪:漢朝人,作漁陽太守,百姓做歌曰「桑樹上沒有多餘的枝條,麥子上長出個穗」 (51)漢代魯恭任中牟令時,桑樹下的雉雞都很馴服,連小孩都知道要撫養幼雉而不去捕捉它們。 (52)漢郭伋作并州太守時,廣佈恩德,其出行時,數百兒童騎竹馬在道旁歡迎。

【譯文】 李善感力諫皇帝直言不諱,時人競相稱道,譽為鳴鳳朝陽;漢代張綱公正無私,彈劾權貴直斥為豺狼當道。 百姓愛戴鄭侯的清廉,苦苦挽留而留不住;民眾憎恨謝令的貪婪,不願他在位卻推也推不去。廉范任蜀郡太守政令便民,百姓因而唱五褲之歌;張堪為漁陽太守勸農耕稼,使麥子都長出兩穗。 魯恭任中牟令時行仁政,桑樹下的雉鳥見他都不躲;郭伋當并州太守時有賢德,兒童們騎著竹馬歡迎他。

【原文】 鮮於子駿(53),寧非一路福星;司馬溫公(54),真是萬家生佛。 鸞鳳不棲枳棘,羨仇香(55)之為主簿;河陽遍種桃花,乃潘岳之為縣官。 劉昆(57)宰江陵,昔日反風滅火;龔遂(58)守渤海,令民賣刀買牛。 此皆德政可歌,是以令名(59)著。

【註釋】 (53)鮮於子駿:宋人,擔任京中轉運使,司馬光讚揚他是「一路福星」。 (54)司馬光:宋宰相,被封為溫國公,恩德遍佈,被譽為「萬家生佛」。 (55)仇香:漢代某縣主簿,縣令王渙說:「鸞鳳不應落在枳棘叢中」,送他入太學,後仇香聲名大振。 (56)潘越:晉代人,任河陽尹,百姓負債還不上,即命其種桃樹,官府代其還債。其離任時,縣裡種滿了桃樹,開滿桃花,被譽為「花縣」 (57)劉昆:漢人,任江陵令時,發生火災,其對火叩頭,風轉過頭來將火撲滅。 (58)龔遂:漢代人,任渤海郡守,適時饑荒四起,龔傳令不要追捕盜賊,於是盜賊都帶著刀劍來迎接他,他乘機勸他們賣刀買牛,全力耕作。 (59)攸:長遠之意。

【譯文】 鮮於子駿去賑滅,的確是一位造福百姓的好官;司馬光德惠及人,真是萬家的活菩薩。鸞鳳是一種吉祥鳥,不應只棲息在枳棘樹上。佷羨慕仇香在任主簿時,有個好上司送他去深造;河陽縣遍植桃花,這是潘岳當縣令時的德政。 劉昆任江陵知事時遇火滅,他向風叩頭使風轉向而滅了火;龔遂當渤海知州時,勸喻盜賊買刀買牛,使他們改惡為善。以上這些都是值得歌頌的官員的德政,因此他們的名聲政績卓著世代傳揚。

《幼學瓊林譯文》