蕭穎達傳

蕭穎達,蘭陵郡蘭陵縣人,齊光祿大夫赤斧的第五子。少年時代喜歡鬥勇講義氣,起家於冠軍。兄穎胄,齊建武末年行荊州事,穎達也任西中郎外兵參軍,俱在西府。齊朝末年多災難,不能自保平安。適遇東昏遣輔國將軍劉山陽為巴西太守,路過荊州,密令穎胄偷襲雍州。當時高祖已有所防備了。於是派遣穎胄的親信王天虎用書信來疑惑他,山陽到達後,果然不敢入城。穎胄一籌莫展之時,連夜派遣錢塘人朱景思叫來西中郎城局參軍席闡文、咨議參軍柳枕躲在書齋籌謀劃策。席闡文說:「蕭雍州招兵買馬,已非一日,江陵向來害怕襄陽人,他們因人多而不是對手,即使攻下了也必定不可控制,哪怕控制住了,到了冬天還是不被朝廷所容忍。現在如果殺了山陽,同雍州一起反叛,立天子以令諸侯,那麼霸業可成了。山陽遲疑不定而不敢進,是不信任我。現在把天虎殺了送給他,那麼他的疑慮便可打消。到時再來收拾他,是完全可以成功的。」柳枕也如此勸說。穎達說:「好。」等到天亮,穎胄對天虎說:「您與劉輔國相識,現在不得不借用您的頭。」於是殺了天虎給山陽看。山陽大喜,輕裝帶領步騎兵數百人來到荊州。席闡文指揮士兵守在城門內,山陽的坐車剛過城門檻,城門隨之關上,於是抓住並殺了他,將其首級送給高祖。且以奉南康王之議來告,高祖同意。

和帝即位,任命穎胄為假節、侍中、尚書令、領史部尚書、都督行留諸軍事、鎮軍將軍、荊州刺史,留下來護衛西朝。任命穎達為冠軍將軍。等到楊公則等率部隊跟隨高祖,高祖圍攻郢城時,穎達在漢口聚集士兵,與王茂、曹景宗等攻打郢城,攻陷了。隨高祖平定江州。高祖進駐江州,派他與曹景宗先率騎步兵進攻江寧,擊破東昏的部將李居士,又攻下東城。當初,義師起義時,巴東太守蕭惠訓之子蕭王貴、巴西太守魯休烈不追隨,舉兵攻打荊州,在硤口擊敗輔國將軍任漾之,在上明擊破大將軍劉孝慶,穎胄遣軍拒之,而高祖已經平定江州、郢城,圖謀建康。穎胄因認為自己官居上將,而不能抗拒制服蕭王貴等,憂慮羞愧,悶悶不樂,暴發疾病數日而亡。州里把此事隱瞞下來,讓字寫得像他的人偽造假命令。等到蕭王貴等人聽到建康將要被平定,將士害怕四處潰散之時才發喪,和帝追贈穎胄為丞相。

義師起義之初,穎達的弟弟穎孚從京師出逃,廬陵人修景智暗地裡帶著他一起回到南方,到達廬陵,景智及族人靈..為起兵,聚集數百人,屯駐西昌樂山湖。穎達聽說後,借給穎孚符節,督廬陵、豫章、臨川、南泉、寶安五郡軍事、冠軍將軍、廬陵內史。穎孚率靈..等進據西昌,東昏調遣安西太守劉希祖自南江入湖拒之。穎孚不能自保,率兵由建安復奔長沙,劉希祖追趕他,穎孚爬山越嶺,僅一人得以倖免。途中糧絕,後因進食過飽而卒。

建康城平定後,高祖任命穎達為前將軍、丹陽尹。上受禪,詔曰:「念功唯德,列代所同,追遠懷人,彌與事篤。齊故侍中、丞相、尚書令穎胄,風格峻遠,器宇深迢,清猷盛業,問望斯歸。締構義始,肇基王跡,契闊屯夷,載形心事。朕膺天改物,光宅巨宇,望岱觀河,永言號慟。可封巴東郡開國公,食邑三千戶,本官如故。」追贈穎孚為右衛將軍。加穎達散騎常侍,以公事免。等到大論功賞時,封穎達為吳昌縣侯,食邑一千五百戶。不久為侍中,改封作唐侯,縣邑如故。

遷任征虜將軍、太子左衛率。御史中丞任日方上奏說:「臣聽說貧窮時要視其所取,不得志時要視其所不為。為布衣時,窮居介然之行,尚可以激勵上進磨練意志,使輕浮淺薄之人變得敦厚、誠實;何況貴族豪門之家,爭雞豬之利;穿華麗服裝之人,接受商人的衣服。風聞征虜將軍臣蕭穎達啟乞魚軍稅,立即拘捕穎達管家彭難當到台辯問。列稱:『尋生魚典稅,先本是鄧僧琰啟乞,止於今年五月十四日。主人穎達,於時謂非新立,仍啟乞接代僧琰,即蒙降許登稅,與史法論一年收直五十萬。』如其所供認的,則與傳聞相符合,穎達便是主使者。

「臣謹案:征虜將軍、太子左衛率、作唐縣開國侯臣穎達,位列大臣,預聞執憲,私謁亟陳,至公寂寞。屠中之志,異乎鮑肆之求;魚飧之資,不俟潛有之數。遂復申茲文二,追彼十一,風體若茲,準繩在哪裡。陛下弘惜勳良,每為曲法;臣當官執憲,敢不直繩。臣等參議,請以見事免穎達所居官,以侯還第。」

有詔書赦免他。轉任散騎常侍、左衛將軍。馬上復任侍中、衛尉卿。出為信威將軍、豫章內史,加秩中二千石。在任上治理威猛,郡人都敬畏他。遷使持節、都督江州諸軍事、江州刺史,將軍如故。不久,征為通直散騎常侍,右驍騎將軍。既然處境悠閒,就放縱於聲色,又飲酒過度,身體因此受到傷害。

九年(510),遷任信威將軍、右衛將軍。這年去世,年僅三十四歲。車駕臨哭,贈給東園秘器、朝服一具、衣一襲、錢二十萬、布二百匹。追贈為侍中、中衛將軍,鼓吹一部。謚號曰康。兒子敏繼嗣。

穎胄之子蕭靡,襲封巴東公,位至中書郎,早卒。

《梁書白話文》