武昌酌菩薩泉送王子立

【武昌酌菩薩泉送王子立】原文

送行無酒亦無錢,勸爾一杯菩薩泉。

何處低頭不見我?四方同此水中天。

【武昌酌菩薩泉送王子立】譯文

譯文

替你送行時沒有酒也沒有錢,

規勸你飲一杯武昌的菩薩泉。

低下頭哪裡泉水不能照見我?

四方之地都如同這水中天。

註釋

1酌:斟酒,飲酒,這裡是以泉水代酒。王子立:蘇軾弟子,蘇轍的女婿。

2四方:指各處;天下。

【武昌酌菩薩泉送王子立】賞析

這是一首送行詩。詩的開頭一、二句「送行無酒亦無錢, 何處低頭不見我?」描寫了詩人自己為王子立送行,因為囊中羞澀,無錢買酒。但是作者心中是否因此而內疚呢,當然不是。因為詩人蘇軾是一個清靜、淡泊之人,他以一種達觀的態度來對待人生,雖然是無酒無錢,但也毫不介意,酌一杯清甜的菩薩泉,以水代酒,照樣可以見出真情。這首詩的三、四兩句「勸爾一杯菩薩泉,四方同此水中天。」寓含禪意。《楞嚴經》說:「有佛出世,名為水天,教諸菩薩,修習水觀,入三摩地。」作者由菩薩泉之名聯想到水天之佛,由泉水映出自己的影子聯想到「修習水觀」,此處泉水可以照見「我」,別處的泉水不也是同樣可以照見「我」嗎。四方之水,如菩薩泉一樣,水中映人,水中映天。末尾兩句正是勸告人們「修習水觀,入三摩地」,進入禪悟之境。

《蘇軾》