思佳客·閏中秋

【思佳客·閏中秋】原文

丹桂花開第二番。東籬展卻宴期寬。人間寶鏡離仍合,海上仙槎去復還。

分不盡,半涼天。可憐閒剩此嬋娟。素娥未隔三秋夢,贏得今宵又倚闌。

【思佳客·閏中秋】譯文

1仍:一本作「還」。

2嬋娟:明月。原指美女,有時特指嫦娥。相傳嫦娥的月宮仙女,又借指明月。

3素娥:即嫦娥。

【思佳客·閏中秋】賞析

《思佳客》,即《鷓鴣天》,首見於北宋宋祁之作,至晏幾道填此調最多。《詞譜》卷十一說:「宋人填此調者,字、句、韻悉同」。因賀鑄詞有「化出白蓮千葉花」句,故又名《千葉蓮》,又因其有「梧桐半死清霜後」句,故又名《半死桐》,又名《於中好》、《思越人》、《看瑞香》、《第一花》、《禁煙》、《翦朝霞》、《驪歌一疊》、《錦鷓鴣》、《避少年》、《鷓鴣引》、《醉梅花》。雙調,五十五字,上片四句,下片五句,上下片各三平韻。前片第三、四句,與過片三言兩句多作對偶。

「丹桂」四句,上片寫閏中秋景色及詞人的感想。言桂花已經二度開放,菊花的花期亦相應延長了。詞人以桂、菊兩種秋季當令的花,點出「閏中秋」的特點;即是這年秋天有了兩個八月,秋天就足足延長了三十天。因此,接著詞人又說,天上的圓月就像人間的寶鏡一樣,因為是「閏中秋」,所以缺而復圓;而自天河而來的泛星槎亦在「閏中秋」時去而復還。「仙槎」,即貫月查。

「分不盡」五句,下片即景感懷。言中秋天涼,而時令也在八月之半,今遇「閏中秋」,所以又可以將之分成一半,故詞人反而有「分不盡,半涼天」的一種感覺,詞人閒暇無聊,唯有這天上圓月與之作伴,又因為是在「閏中秋」的緣故,時令還沒有到深秋,所以氣候也還不太涼冽;月中嫦娥也顯得非常引人注目,所以詞人才有可能,又一次在這天晚上獨倚欄干欣賞這一圓月了。

《吳文英》