一寸金·秋感

【一寸金·秋感】原文

秋壓更長,看見姮娥瘦如束。正古花搖落,寒蛩滿地,參梅吹老,玉龍橫竹。霜被芙蓉宿。紅綿透,尚欺暗燭。年年記、一種淒涼。繡幌金圓掛香玉。

頑老情懷,都無歡事,良宵愛幽獨。歎畫圖難仿,橘村砧思,笠蓑有約,蓴洲漁屋。心景憑誰語,商弦重、袖寒轉軸。疏籬下、試覓重陽,醉擘青露菊。

【一寸金·秋感】譯文

【一寸金·秋感】賞析

《一寸金》,雙調,一百零八字,上片十句五仄韻,下片十一句五仄韻。

「秋壓」兩句,言秋高雲淡,只見天上的月兒瘦削得像條臘肉。古人稱乾肉為束修,此即「束」也。「正古花」四句,這是說當花葉零落時,蟋蟀兒四處亂蹦,詞人卻用笛子吹起了《梅花落》曲調。「玉龍」,笛子名。李白有《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》詩,中有「黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。」即是言用笛子吹《梅花落》曲,夢窗化用其詩意。「霜被」兩句,寫夜景。言池中的荷葉上覆了一層白霜,半透明的紅綿紙罩在燈籠上,遮暗了裡面的燭光。「年年記」兩句,言每年這個時候,玉人從閨樓的繡簾縫間仰視天上的圓月高掛,越發牽動她的孤獨感。上片雖句句寫景,卻字字描繪人意,可謂一語雙關。我們也可理解為是描述一位女子孤獨淒涼的心情:「姮娥」句,言該女因孤獨而瘦削如束;「正古花」四句,謂女子人老珠黃不值錢;「霜被」兩句狀女子被欺壓之喻;「年年記」兩句,實寫女子所感受的月圓人單的孤獨感。

下片抒己情懷。「頑老」三句,言己已是個衰鈍的老人,心胸中不再存有男歡女愛的樂事。逢到良辰美景,我卻只希望孤身獨處。「歎畫圖」四句,言自歎壁上畫卷中的山水,無法替代現實中的自然景色。因此我又能到什麼地方去垂釣自娛,並燒蓴羹而一飽口福呢?「心景」兩句,言我心中的想往又能同誰商量?我只能拂弦、轉軸,調準音節,彈琴自樂。「轉軸」,又釋為轉調,即樂曲至中途轉成他調。此是以曲聲的變換,表達出感情的轉換。「疏籬下」兩句,宕開,故作輕鬆語。詞人傚法陶淵明的「采菊東籬下」,重陽日去籬下醉酒,採摘帶露的菊花作樂。結句想往的境界是一般落魄文人所追求的標準。

《吳文英》