祝英台近·除夜立春

【祝英台近·除夜立春】原文

翦紅情,裁綠意,花信上釵股。殘日東風,不放歲華去。有人添燭西窗,不眠侵曉,笑聲轉、新年鶯語。

舊尊俎。玉纖曾擘黃柑,柔香系幽素。歸夢湖邊,還迷鏡中路。可憐千點吳霜,寒銷不盡,又相對、落梅如雨。

【祝英台近·除夜立春】譯文

譯文

剪一朵紅花,載著春意。精美的花和葉,帶著融融春意,插在美人頭上。斜陽遲遲落暮,好像要留下最後的時刻。窗下有人添上新油,點亮守歲的燈火,人們徹夜不眠,在笑語歡聲中,共迎新春佳節。回想舊日除夕的宴席,,美人白暫的纖手曾親自把黃桔切開。那溫柔的芳香朦朧,至今仍留在我的心中。我渴望在夢境中回到湖邊,那湖水如鏡,使人留連忘返,我又迷失了路徑,不知處所。可憐吳地白霜染髮點點如星,彷彿春風也不能將寒霜消融,更何況斑斑發發對著落梅如雨雪飄零。

註釋

1花信:花信風的簡稱,猶言花期。

2釵股:花上的枝權。

3殘日:指除歲。

4侵曉:指天亮。

5新年鶯語:杜甫詩:「鶯入新年語。」

6尊俎:古代盛酒肉的器具。俎:砧板。

7玉纖擘黃柑:玉纖,婦女手指;擘黃柑,剖分水果。擘(bāi):分開,同「掰」。

8幽素:幽美純潔的心地。

9鏡中路:湖水如鏡。

十吳霜:指白髮。李賀《還自會吟》:「吳霜點歸發。」

【祝英台近·除夜立春】賞析

這是節日感懷、暢抒旅情之作。時值除夜,又是立春,一年將盡,新春已至,而客裡逢春,未免愁寂,因寫此詞。上片寫除夕之夜「守歲」的歡樂。下片寫對情人的思念,追憶舊日和情人共聚,抒寫舊事如夢的悵恨。「歸夢」以寫相思,「湖邊」乃詞人與情侶幽約之地,夢歸湖邊,一片湖光如鏡,幻境恍惚,沒有尋到情侶,反而迷失了離魂的歸路,傳達出詞人一片失落的悵惘。全詞以眼前歡樂之景,回憶中往日之幸福突出現境的孤淒感傷鮮明,筆致婉曲,深情感人。

除夕恰遇立春,真非常有之事。本應頗感無限喜悅,可是對於客中的遊子來說,所引發的卻是無限感傷。此詞上闋開頭寫立春日,姑娘們戴上花,顯示出百花將開的消息。四、五兩句對於除夕夜又是立春日也發出喜悅的一笑。「有人」以下三句寫人們在歡笑中迎來新年。下闋第一句「舊尊俎」為追憶。主人公緬懷佳人除夕夜與己分享黃柑的細節,但當年良辰畢竟早已如夢,以下又是寫景。「千點吳霜」乃是詞人「兩鬢清霜」的誇張性寫照,它將景物描寫與肖像描寫結合在一起。「落梅如雨」也是寫景抒情,情景交融,給人留下悵遠而又迷濛的審美感受。

《吳文英》