高陽台·落梅

【高陽台·落梅】原文

宮粉雕痕,仙雲墮影,無人野水荒灣。古石埋香,金沙鎖骨連環。南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。半飄零,庭上黃昏,月冷闌干。

壽陽空理愁鸞。問誰調玉髓,暗補香瘢。細雨歸鴻,孤山無限春寒。離魂難倩招清此,夢縞衣、解佩溪邊。最愁人,啼鳥清明,葉底青圓。

【高陽台·落梅】譯文

譯文

宛如宮女脂粉殘留的秀痕,彷彿雲間仙子飄墜下的倩影。一樹新梅,南放在野水荒灣。古石下埋藏你芳香的遺骨,金沙灘葬著她的連環鎖骨。不恨南樓的橫笛吹奏起《梅花落》的笛曲,聲聲幽怨哀傷。但我更恨的是早晨的和風吹遍萬水掠過千山,梅花被吹得飄零片片。香氣在黃昏的庭院中擴散,幽冷的月光下梅花的疏影搖曳翩翩。壽陽公主空對著寶鏡彌補臉上痕瘢,悄悄地妝飾姣好的容顏。試問有誰調勻玉髓,來悄悄修補香艷的痕斑?瀟瀟細雨中歸鴻不斷,翩翩飛遠,無邊無際的春寒,還籠罩著那種滿梅花的孤山。遠去的幽魂請誰才能招還,只能在夢境中與你在溪邊想見。你穿著潔白的衣裙,解下玉珮贈給我作為留念。最令人憂愁的是,當梅雨過去而變成晴天,小鳥在梅樹間啼叫連連,濃密的葉片下,點點梅子已又清又圓。

註釋

1仙云:狀梅花飄落姿影。

2古石埋香:原指美人死去。此處喻指落梅。

3吹橫笛:古笛曲中有《梅花落》。

4壽陽:化用壽陽公主梅花妝事。

5瘢(bān):疤痕。

6縞(gǎo)衣:白絹衣裳。

7解佩:漢劉向《列仙傳·江妃二女》:「江妃二女者,不知何所人也,出遊於江漢之湄,逢鄭交甫。見而悅之,不知其神人也,謂其僕曰:『我欲下請其佩。』……遂手解佩與交甫 。」

【高陽台·落梅】賞析

這首詞開端即寫梅花凋謝「宮粉」狀其顏色,「仙雲」寫其姿質,「雕痕」、「墮影」,言其飄零,字字錘煉,用筆空靈凝煉「無人野水荒灣」句為背景補筆。仙姿綽約、幽韻冷香的梅花,無聲地飄落在闃寂的野水荒灣。境界空曠悠遠,氛圍淡寒。「古石埋香,金沙鎖骨連環。」二句,上承「雕」、「墮」,再進一步渲染,由飄落而埋香,至此已申足題面。「金沙鎖骨連環」,用美婦人——鎖骨菩薩死葬的傳說來補足「埋香」之意。黃庭堅《戲答陳季常寄黃州山中連理松枝》詩云:「金沙灘頭鎖子骨,不妨隨俗暫嬋娟。」詞中用以擬梅花,借指梅花以美艷絕倫之身入世悅人,謝落後復歸於清淨的本體,受人敬禮,可謂尊愛之至,而哀悼之意亦隱於其中。接下來「南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山」。三句陡然轉折。「不恨」與「恨」對舉,詞筆從山野落梅的孤淒形象轉入關山阻隔的哀傷情懷,隱含是花實際亦復指人之意。笛曲中有《梅花落》。可見,「南樓」句雖然空際轉身而仍綰合本題。所以陳洵稱讚為「是覺翁(吳文英晚號覺翁)神力獨運處」(《海綃說詞》)。下邊轉換空間,由山野折回庭中。「半飄零」三句,當是從林逋《山園小梅》「暗香浮動月黃昏」化出。梅花既落,而又無人月下倚闌賞之,故言「月冷闌干」,與下片「孤山無限春寒」喻意基本相同。下片言「壽陽」,言「孤山」,皆用梅花故實。《太平御覽》卷三十《時序部》引《雜五行書》中的記載:「宋武帝女壽陽公主人日臥於含章殿簷下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去,皇后留之,看得幾時,經三日,洗之乃落。宮女奇其異,競效之,今梅花妝是也。」「鸞」是「鸞鏡」,為婦女梳妝用鏡。「調玉髓」、「補香瘢」,又用三國吳孫和鄧夫人的故事。和寵夫人,曾因醉舞如意,誤傷鄧頰,血流滿面,醫生說用白獺髓,雜玉與琥珀屑敷之,可滅瘢痕,見唐段成式《酉陽雜俎》前集卷八。這裡合壽陽公主理妝之事同說,以「問誰」表示已經沒有了落梅為之助妝添色。孤山在今杭州西湖,宋詞人林逋曾於此隱居,植梅養鶴,人稱「梅妻鶴子」。此處化用數典,另翻新意。分從兩方面落筆,先寫對逝而不返的落梅的眷戀,再寫落梅蓬山遠隔的幽索。「離魂」三句,仍與落梅緊緊相扣。「縞衣」與「宮粉」拍合,「溪邊」亦與「野水荒灣」呼應。「縞衣解佩」暗指昔日一般情事,寄寓了往事如煙、離魂難招的懷人之思。最後一韻,從題面申展一層,寫花落之後的梅樹形象。「葉底青圓」四字,化用杜牧《歎花》詩「綠葉成陰子滿枝」的詞句意,包孕著世事變遷的惆悵與歲月無情的蹉跎。

吳文英在蘇州時曾納一妾,後遣去;居於杭州時又納一妾,後亡故。聯繫作者的這些經歷,並證以其它詞章。後人對這首詞雖然褒貶不一,但從總體看來,詞中那些似乎不相連屬的字面的深層,其實流動著脈絡貫通的感情潛流,它們從不同的時空和層面,渲染了隱秘的情事和深藏的詞旨,堪稱詠物之作的佳品。

《吳文英》