減字木蘭花·天涯舊恨

【減字木蘭花·天涯舊恨】原文

天涯舊恨。獨自淒涼人不問。欲見迴腸。斷盡金爐小篆香。

黛蛾長斂。任是春風吹不展。困倚危樓。過盡飛鴻字字愁。

【減字木蘭花·天涯舊恨】譯文

QIN Guan – Magnolia Lyrics with reduced words

I rove among distant corners bearing regrets from bygone days,

Feeling miserable in loneliness as no one cares to ask how I've been.

I've always hoped to see you again yet disappointed I've always been,

Much like curls of smoke from a gilded incense burner that twirl to nothing in vain.

My shapely eyebrows often in a deep frown engage,

That not even the spring breeze could relieve.

Weary and tired on a high-rise, against which I lean,

Across fly wild geese in a flight that appear like words and words of grief.

【減字木蘭花·天涯舊恨】賞析

這是寫一個獨處女子,在困人的春天思念遠方情人的離愁別恨至深的詞。詞的上片「天涯」二句,首句「天涯」就距離寫遊子之遠、彼此分離天各一方,「舊恨」就時間寫分手之後,別愁離恨之長。次句,「人不問」,寫無人對語,獨居高樓,本夠淒涼,有誰關心慰問,即連同情的人都沒有,故「獨自淒涼」,即分外感覺到淒涼難堪了。這裡「人不問」之人,當指為其朝思暮想遠在「天涯」之人。其人「不問」,可知音信不通,相思難寄,這就必然加重了她對遠方情人的思念更加迫切,相見的慾望更加強烈。「欲見」兩句,寫女子在百無聊賴愁苦之極,只好用燃香數刻來耗費時間。「欲見」寫懷情人之切,「迴腸」寫內心之痛,用形狀迴環如篆的盤香,形容恰如人的迴腸百轉。「斷盡」,指炷一根根斷盡。這裡用以突出女子柔腸寸斷,即「一寸相思一寸灰」的強烈感受。香斷煙消,也是形容時間流逝、愁悶未散,女子的願望終於煙霧一樣虛幻。總之,這兩句極寫其相思懷人的愁苦。

過片從一年四季寫愁。「黛蛾」兩句寫這位女子從冬到春愁眉難展的情狀。由於別恨難消,故存於心頭而現於眉梢,以致常是愁眉緊鎖,儘管春天來臨,「東風」勁吹,具有神奇偉大的東風,吹綠了大地江岸,吹開了百花吐艷。但無論怎樣吹拂,也吹不展她的一雙愁眉,這就深刻地揭示出在「長斂」、「不展」背後其愁恨的深重。此句構思特妙,它和辛詞《鷓鴣天》「春風不染白髮須」同一機杼,都可說是文藝美學上無理而妙的寫法。即通過這種似乎無理的描寫,卻更深刻地表達了人的情思,給人以無窮的韻味。歇拍「困倚」二句,寫她從夏到秋守傍高樓,默默無語地目視一群群大雁消失在遙遠的天邊,渴望著有遠人錦書的到來,但她憑著自己有多少次失望的經驗,明知那畢竟是縹緲無憑的幻想,即使倚遍危樓,也依然是天涯離恨。因此在她眼裡,那遠去飛鴻組成的「人」字飛翔,實際上都可說是一個個「愁」字而已。這就是俗話說的「情人眼裡出西施」。因為她思念情人,見雁字倍增愁思,「人」字也就變成了「愁」字。因為人在激情強烈情況下,客觀景物在人的眼裡會改變情調色彩的。所以,王國維說:「以我觀物,故物我皆著我之色彩。」這話是言之有理的。

《秦觀》