望廬山瀑布水二首

【望廬山瀑布水二首】原文

西登香爐峰,南見瀑布水。掛流三百丈,噴壑數十里。

欻如飛電來,隱若白虹起。初驚河漢落,半灑雲天裡。

仰觀勢轉雄,壯哉造化功。海風吹不斷,江月照還空。

空中亂潈射,左右洗青壁。飛珠散輕霞,流沫沸穹石。

而我樂名山,對之心益閒。無論漱瓊液,還得洗塵顏。

且諧宿所好,永願辭人間。

日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

【望廬山瀑布水二首】譯文

譯文

其一

從西面登上香爐峰,向南望見瀑布高掛在山前。

水流直下達三百丈,沿著山谷奔湧前行幾十里。

速度快如風馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。

乍以為是銀河從天上落下,瀰漫飄灑在半空中。

仰觀瀑布那氣勢真雄奇啊,這是神靈造化之功!

再大的海風也吹不斷,江上月光卻能直透其中。

水流在空中任意飛濺,沖刷著兩側青色的石壁。

飛騰的水珠散發彩色霞光,水沫在巨石上沸騰。

我本來就最愛游賞名山,面對此景心胸更寬廣。

不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以蕩滌塵俗。

遁世歸隱本是我夙願,只想久居此地永辭人間。

其二

香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。

高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。

註釋

1廬山:又名匡山,位於今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立於鄱陽湖、長江之濱,江湖水氣鬱結,雲海瀰漫,多蠅巖、峭壁、清泉、飛瀑,為著名遊覽勝地。

2香爐峰:廬山北部名峰。水氣鬱結峰頂,雲霧瀰漫如香煙繚繞,故名。南見:一作「南望」。

3三百丈:一作「三千匹」。壑(he):坑谷。「噴壑」句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉數十里。

4欻(xū):欻忽,火光一閃的樣子。飛電:空中閃電,一作「飛練」。隱若:一作「宛若」。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。「欻如」二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。

5河漢:銀河,又稱天河。一作「銀河」。「半灑」句:一作「半瀉金潭裡」。

6造化:大自然。

7江月:一作「山月」。「江月」句:意謂瀑布在江月的映照下,顯得更加清澈。

8潈(zōng):眾水匯在一起。「空中」二句:意謂瀑布在奔流過程中所激起的水花,四處飛濺,沖刷著左右青色的山壁。

9穹(qiong)石:高大的石頭。

十樂:愛好。樂名山:一作「游名山」。益:更加。閒:寬廣的意思。

⑾無論:不必說。漱:漱洗。瓊液:傳說中仙人的飲料。此指山中清泉。還得:但得。一作「且得」。塵顏:沾滿風塵的臉。洗塵顏:喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。

⑿諧:諧和。宿:舊。宿所好:素來的愛好。「且諧」二句:一作「集譜宿所好,永不歸人間」,又一作「愛此腸欲斷,不能歸人間」。

⒀香爐:指香爐峰。紫煙:指日光透過雲霧,遠望如紫色的煙雲。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:「香爐初上日,瀑布噴成虹。」「日照」二句:一作「廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙」。

⒁遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作「長川」。川:河流,這裡指瀑布。

⒂直:筆直。三千尺:形容山高。這裡是誇張的說法,不是實指。

⒃疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星群。九天:一作「半天」。古人認為天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。

【望廬山瀑布水二首】賞析

這兩首詩一般認為是公元725年(唐玄宗開元十三年)前後李白出遊金陵途中初游廬山時所作。吳小如教授認為,李白這兩首詩體裁不一,內容也有一部分重複,疑非一時之作。詹瑛先生在《李白詩文系年》中根據任華《雜言寄李白》詩,認為第一首五古為李白入長安以前(開元年間)所作。

《李白》