白馬篇

【白馬篇】原文

龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。

秋霜切玉劍,落日明珠袍。

鬥雞事萬乘,軒蓋一何高。

弓摧南山虎,手接太行猱。

酒後競風采,三杯弄寶刀。

殺人如剪草,劇孟同游遨。

發憤去函谷,從軍向臨洮。

叱吒經百戰,匈奴盡奔逃。

歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。

羞入原憲室,荒淫隱蓬蒿。

【白馬篇】譯文

譯文

你騎著白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠

你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。

原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高

你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱

你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀

你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨遊

你終於想起改變自己的遊蕩生活,要爭取功名

你於是發憤去了函谷關,跟隨大軍去到臨洮前線

叱吒風雲經百戰,匈奴如鼠盡奔逃

你歸來豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜

羞於學原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。

註釋

1白馬篇,樂府《雜曲歌辭》舊題。

2龍馬,《周禮·夏官·廋人》:「馬八尺以上為龍。」

3五陵,語出班固《西都賦》:「南望杜、灞,北眺五陵。」杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,並徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。見《後漢書·班固傳》及:李賢注。五陵豪,謂五陵豪俠。

4「秋霜切玉劍,落日明珠袍」意謂:所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。

5鬥雞,玄宗好鬥雞,善鬥雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋,有篷蓋之車,貴人所乘。

6萬乘,指天子。古制,天子有兵車萬乘。軒蓋,車蓋。

7弓摧南山虎,用晉周處事。《晉書·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。

8劇孟,漢時大俠。此代指當時豪俠中之雄傑者。

9函谷,古關名,在陝州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮,地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。

十臨挑,古縣名,在今甘肅眠縣一帶。

⑾叱吒,怒斥聲。萬戰場:全詩校:「一作經百戰。」

⑿蕭曹,即漢相蕭何、曹參。此代指時相。二句意謂:「五陵豪」因邊功而傲視大臣。自篇首至此,皆寫「五陵豪」。

⒀原憲,即子恩,孔子弟子。居處簡陋,上漏下濕,不以為意,端坐而絃歌。見《韓詩外傳》。二句李白自謂。善慕「五陵豪」之生涯,羞為蟄居陋室之窮儒。

⒁使酒氣,因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩校:「一作下。」

【白馬篇】賞析

開元十八年(731),李白三十一歲,歷游返回長安。徘徊在巍闕之下,始終不能夠進入。於是遊歷到落魄市井,屢次受到土霸欺凌。這段期間,有《行路難》《白馬篇》等詩,以抒發詩人的憤懣和不公平。

《李白》