野田黃雀行

【野田黃雀行】原文

游莫逐炎洲翠,棲莫近吳宮燕。

吳宮火起焚巢窠,炎洲逐翠遭網羅。

蕭條兩翅蓬蒿下,縱有鷹鸇奈若何。

【野田黃雀行】譯文

譯文

鳥兒們呀,遊玩千萬不能到炎洲的翡翠堆裡追逐玩耍,棲息千萬不能接近吳宮的燕子窩。吳宮築巢雖好,可經常會因為燕子引起大火燒燬你們的巢穴,炎洲翡翠雖然無比華麗,可經常會有人設下網羅捕捉你們。可憐的鳥兒只有拍動著兩隻疲憊的翅膀,在野外荒涼的蓬蒿亂草中找到一處容身之所。就算你是只雄鷹又能如何?還不是一樣的命運。

註釋

1炎洲:海南瓊州,其地居大海之中,廣袤數千里,四季炎熱,故名炎洲,多產翡翠。

2吳宮燕:巢於吳宮之燕。春秋吳都有東西宮。據漢袁康《越絕書·外傳記·吳地傳》載:「西宮在長秋,週一裡二十六步,秦始皇帝十一年,守宮者照燕,失火燒之。」後以「吳宮燕」比喻無辜受害者。

3蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢,草莽。

4鸇(zhān):古書中說的一種猛禽,似鷂鷹。

【野田黃雀行】賞析

《野田黃雀行》是《相和歌辭·瑟調曲》之一。天寶十四年,永王李璘出師東巡,李白應邀入幕,力勸永王勤王滅賊,永王不久即敗北,李白也因之被系潯陽獄。這首詩大約是此時所作。詩中李白以鳥雀無處容身為喻,黯然自傷。

《李白》