三月晦日贈劉評事 / 三月晦日送春

【三月晦日贈劉評事 / 三月晦日送春】原文

三月正當三十日,風光別我苦吟身。

共君今夜不須睡,未到曉鍾猶是春。

【三月晦日贈劉評事 / 三月晦日送春】譯文

譯文

今天是三月三十日,是三月的最後一天,春天美麗的風光就有離開我這位苦吟詩人了。我和你今夜不用睡覺了,在晨鐘響動之前,總算還是春天吧。

註釋

1晦日:夏歷每月的最後一天。評事:官名,掌管平決刑獄之事,屬大理寺。

2正:一作「更」。

3風:一作「春」。

4睡:一作「寢」。

5曉鍾猶是春:一作「五更還是春」。

【三月晦日贈劉評事 / 三月晦日送春】賞析

「三月正當三十日,風光別我苦吟身」,表達春天即將逝去。三月本是春天的最後一個月,三十日又是這個月的最後一天,詩人此刻把春天的離去精確到了最後一天,讓人感到新奇而又自然。

「與君今夜不須睡,未到曉鍾猶是春。」前句寫了詩人與友人願一夜不眠不寐,後句則寫了這樣做的目的,僅僅只是守住最後的一線春光。前兩句把春天精確到最後一天,這裡卻精確到了最好一刻,反映了詩人對春天的愛惜和對春天將逝的不捨之情,體現了春光對於苦吟詩人而言非常難得。

《賈島》