第12節

  「真不是玩意兒!她肯定有什麼事瞞著我。」
  「按照你的想像又是如何呢?」倫敦醫生問。我把自己的事情都實事求是告訴他,決不添油加醬,他卻總要我匪夷所思發揮一下我的想像。想像!想像!連弗洛伊德的理論中都還有現實這樣一個概念呢。
  「哎,大夫,這不是我的幻想。瑪西-納什是真的在騙我。」
  「哦?』,
  他倒沒有問我為什麼對一個勉強只能算是初識的人會這樣放不開。我倒是再三問過自己,答案是我為人好勝要強,跟瑪西較量可決不肯輸在她的手下——無論她要跟我較量什麼,我都不能輸在她的手下。
  我於是就沉住了氣,把我發現的情況詳詳細細告訴了醫生。我有一位辦事絕對周到的秘書叫阿妮塔,我讓她替我給瑪西掛個電話(其實我也無非是想向對方說一句:「沒什麼事兒,就是想向你問個好。」)。是的,對方並沒有把自己的行止告訴我。但是阿妮塔卻天生有個找人的本事。
  她先打電話到賓寧代爾公司,公司裡說他們的員工中沒有叫瑪西-納什的。但是阿妮塔並不因此而洩氣。她又打電話到克利夫蘭去找,克利夫蘭市內市外包括四郊高等住宅區,凡是有可能去投宿的旅館她家家都問到了。問下來還是沒有瑪西-納什其人,她又轉而去問汽車旅館以及一些檔次較低的客店。還是查無此人。總之在克利夫蘭這一帶根本就沒有瑪西-納什那麼個人,叫小姐、叫女士的沒有,連叫太太的都沒有。
  這就一清二楚了,好傢伙,她是在騙我呢。這麼說她是另到別處去了。
  醫生卻不慌不忙問我:「那麼你的……結論又認為如何呢?」
  「可這又不是我在那裡胡思亂想!」我急忙說道。
  他也並不表示異議。這案子一「開審」,我的陳述就理由十足。老實說我已經埋頭想了整整一天了。
  「首先有一點是明白無疑的,那就是她一定跟什麼男人有同居關係。她不告訴我電話號碼也不告訴我住址,再沒有別的理由可以解釋。她說不定至今還是個有夫之婦的身份呢。」
  「那麼她為什麼還要約你再次相會呢?」
  哎呀,這個倫敦醫生倒真是天真!要不就是他跟不上時代了。再不,那就一定是他明知故問。
  「這就難說了。我看報刊上的一些文章都說我們這個時代是個衝破了拘束的時代。也許他們雙方倒有個協議,都情願搞關係『開放』呢。」
  「如果她真像你所說,是個搞那種『衝破拘束』的,那她又為什麼不直截了當告訴你呢?」
  「哎喲,奧妙也就奧妙在這兒。我估計瑪西大概有三十歲了——儘管看她的外表似乎還遠不到這年紀。這就是說,她還是在60年代初期長大成人的——跟我也差不多吧。那時候的風氣可還沒有眼下這樣放蕩,這樣隨便。所以,像瑪西這樣年紀的姑娘還是有些老腦筋、老框框的,不是什麼都幹得出來的,明明到百慕大快活去了,她還要遮遮蓋蓋說是到克利夫蘭去了呢。」
  「據你的想像就是這樣?」
  「當然,也可能不是百慕大,而是巴巴多斯,」我也不想把話說得太死,「可她一定是跟那個同居的男人度假去了。那傢伙可能是跟她同居的關係,也可能是她的丈夫。」
  「所以你就很生氣。
  生氣?我肺都快氣炸了!難道非得當上精神病醫生才看得出來?
  「因為她跟我說話不老實呀,這混蛋!」
  我這一聲大吼出了口,心裡跟著就咯噎了一下:在外屋翻閱過期《紐約客》雜誌的那個候診的病人,只怕也聽到我這聲狂叫了吧。
  我好一會兒沒有再作聲。我本想讓醫生相信我並不激動,怎麼說著說著反倒這樣激動起來了呢?
  「天哪天哪,誰要是跟這麼個精明的偽君子沾上了邊,那真是太可憐了。」
  一陣沉默。
  「你算『沾上了邊』嗎?」倫敦醫生抓住了我這句話,來反難我。
  「算不了。」我笑了起來。「我是絕對沾不上邊的。說真的,我不光要把她甩在腦後——我還要給這婆娘發個電報,讓她給我滾得遠遠的。」
  又是一陣沉默。
  「可我就是辦不到,」我過了會兒又無可奈何地說。「我不知道她的地址啊。」

《奧利弗的故事》