我來說「持中」的真相

  風聞有我的老同學玄同(2)其人者,往往背地裡褒貶我,褒固無妨,而又有貶,則豈不可氣呢?今天尋出漏洞,雖然與我無干,但也就來回敬一箭罷:報仇雪恨,《春秋》之義(3)也。他在《語絲》第二期上說,有某人挖苦葉名琛的對聯「不戰,不和,不守;不死,不降,不走。」大概可以作為中國人「持中」的真相之說明。(4)我以為這是不對的。
  夫近乎「持中」的態度大概有二:一者「非彼即此」,二者「可彼可此」也。前者是無主意,不盲從,不附勢,或者別有獨特的見解;但境遇是很危險的,所以葉名琛終至於敗亡,雖然他不過是無主意。後者則是「騎牆」,或是極巧妙的「隨風倒」了,然而在中國最得法,所以中國人的「持中」大概是這個。倘改篡了舊對聯來說明,就該是:
  「似戰,似和,似守;似死,似降,似走。」
  於是玄同即應據精神文明法律第九萬三千八百九十四條,治以「誤解真相,惑世誣民」之罪了。但因為文中用有「大概」二字,可以酌給末減(5):這兩個字是我也很喜歡用的。
  (1)本篇最初發表於一九二四年十二月十五日《語絲》週刊第五期。
  (2)玄同錢玄同。一九○八年,他在日本東京和魯迅一同聽過章太炎講授《說文解字》。
  (3)《春秋》之義《春秋》中有不少地方讚美報仇雪恨,如《春秋·公羊傳》莊公四年稱:「九世猶可以復仇乎?雖百世可也。」又定公四年:「父不受誅,子復仇可也。」
  (4)葉名琛(1807—1859)字昆臣,湖北漢陽人,清朝大臣。一八五二年(咸豐二年)任兩廣總督。一八五七年英法聯軍侵略廣州時,他不作戰爭準備,在家設長春仙館,供奉所謂呂洞賓和李太白二仙的牌位,扶乩以占吉凶。廣州失陷後被俘,送往香港,後又轉囚印度加爾各答鎮海樓,一八五九年病死。當時人們諷刺他的對聯全文是:「不戰不和不守,相臣度量,疆臣抱負;不死不降不走,古之所無,今之罕有。」錢玄同在《語絲》週刊第二期(一九二四年十一月二十四日)發表的《隨感錄·「持中」底真相之說明》中,引用了這副對聯,說:「我覺得這大概可以作為『持中』底真相之說明了。」(5)末減減輕罪罰的意思。《左傳》昭公十四年:「三數叔魚之惡,不為末減。」晉代杜預註:「末,薄也;減;輕也。」

《集外集》