北京人的口頭語

    北京人有兩個口頭語:「就是說」和「等於是」。用這兩個口頭語可以連接任何上下文,例如:
    「您喜歡張藝謀的電影嗎?就是說他那電影吧特有個性,等於是你一看開頭就被它給吸引住了。」
    「我覺得咱們中國足球肯定沒戲,就是說中國這個民族就不適合踢足球,等於是陪人家老外白玩兒。」
    北京人的一大段話中往往塞進了許多「就是說」和「等於是」,而上下文之間卻經常並不存在可以等價替換或者相互闡釋的關係。北京人就是這樣,把本來沒有關係的萬事萬物都「等於」和「就是」到一塊兒,以其昏昏,使人昭昭,侃得雲山霧罩,有時自己也忘了到底要說什麼。他們並不注意事物間客觀上的具體聯繫,而主要是為了求得主觀上的表達愉悅,圖個說得「嘎崩流利脆」,說完就完,誰較真誰傻冒。用個時髦的學術名詞,叫做「能指的遊戲」。北京人是語言藝術大師,但不是語言大師,更不是生活大師。他們在玩弄語言中得到了許多幸福感和優越感,但也有被語言所玩弄了的時候,更多的時候是被生活給玩弄,被那些語言能力平庸,甚至是結結巴巴的外地人給玩弄了。只有那些聰明的北京人,能夠放棄這兩個舒服的口頭語,是就是,不是就不是,實事求是地看世界,看人生。
    (發表於《武漢晚報》)

《口號萬歲》