碩人千古絕唱頌美人-譯文與讀解

碩人——千古絕唱頌美人

【原文】

碩人其頎(1),衣錦扃衣(2)。

齊侯之子,衛侯之妻。

東宮之妹(3),邢侯之姨,

譚公維私(4)。手如柔荑(5),

膚如凝脂。領如蝤蠐(6),

齒如瓠犀(7)。螓首蛾眉(8),

巧笑倩兮(9),美國盼兮(10)。

碩人敖敖(11),說於農郊(12)。

四牡有驕(13),朱鲼鑣鑣(14)。

翟怫以朝(13),大夫夙退,

無使君勞。河水洋洋(16),

北流活活(17)。施罟霍霍(18),

澶鮪發發(19)。葭錟揭揭(20),

庶姜孽孽(21),庶士有愜(22)。

【註釋】

(1)碩:美。頎(qi):身材修長的樣子。(2)扃(jong):麻布制的罩衣,用來遮灰塵。(3)東宮:指太子。(4)私:姊妹的丈夫。(5)荑(ti):白茅初生的嫩芽。(6)領:脖子。蝤蠐(qiuqi):天牛的幼蟲,身體長而白。(7)瓠(hu)犀:葫蘆籽,潔白整齊。(8)螓(qin):蟬類,頭寬廣方正。蛾:蠶蛾,眉細長而黑。(9)倩:笑時臉頰現出酒渦的樣子。(10)盼:眼睛裡黑白分明。(11)敖敖:身材苗條的樣子。(12)說:同“稅”,停息。農郊:近郊。(13)牡:雄,這裡指雄馬。驕:指馬身體雄壯。(14)朱:紅色。鲼(fen):馬嚼鐵外掛的綢子。鑣鑣(biao):馬嚼子。(15)翟怫(difu):車後遮擋圍子上的野雞毛,用作裝飾。(16)洋洋:河水盛大的樣子。(17)北流:向北流的河。活活(gUO):水奔流的樣子。(18)施:設,放下。罟(gu):大魚網。霍霍(huo):撒網的聲音。(19)澶(zhan):蝗魚。鮪(wei):鱔魚。發發(po):魚多的樣子。(20)葭(jia):初生的蘆葦。錟(tan);初生的荻。揭揭:長的樣子。(21)庶姜:眾姜,指隨嫁的姜姓女子。孽孽:裝飾華麗的樣子。(22)士:指陪嫁的媵臣。愜(qie):威武的樣子。

【譯文】

美人身材真苗條,穿著錦衣罩布衣。

她是齊莊公的女,又是衛莊公的妻。

齊國太子的妹妹,邢國諸侯的小姨,

譚公還是她妹夫。手指柔軟如茅芽,

肌膚細滑如脂膏。脖子雪白如蝤蠐,

齒白齊整如瓜子。前額方正眉細彎,

輕輕一笑酒渦生,兩眼顧盼似秋波。

美人身材好苗條,停車休息在近郊。

四匹公馬多雄壯,紅綢掛在馬嚼旁。

羽飾車駕到王宮,大夫無事早退朝,

莫使新人太疲勞。黃河之水浩蕩蕩,

激越奔流向北方。撒網入河沙沙響,

蝗魚鱔魚捕在網。初生蘆荻長又長,

隨嫁姜女盡盛裝,陪送男子也雄壯。

【讀解】

這首詩寫裡莊公夫人莊姜初嫁,盛讚夫人美麗絕倫。

閱遍中國千年詩歌,寫女人之美者,唯此詩堪稱千古絕唱,蓋世無雙!雖然不同時代有不同的審美標準,比如漢代以纖巧輕盈為美,唐代以豐腴卓約為美,現代以健康活力為美,但依然有一些千古不易、人人皆以為美的東西,比如細膩幼滑、自皙柔嫩的肌膚,比如黑白分明、大而有神、深如秋潭的雙眼,挺直的鼻樑,潔白齊整的牙齒等等。這些東西,恐怕不會隨著時代的改變而改變吧。

美麗是一種天賦。人的才能、智慧、知識、修養等等,可以通過後天的勤奮和努力來增加、提高、補充、發展和改變,唯有美麗不可由人為努力來改變或達到。如今已有各種整容術和化妝術,無論它們有多麼高明,都無法和天生麗質相媲美。美容化妝可以使“齒如銀犀”,卻無法使“手如柔荑,膚如凝脂”,更無法造出“巧笑倩兮,美目盼兮”。面對傾國傾城的天生麗質,我們不由得不讚歎造化的神明,上帝的不公平。他一方面造出人工不可企及的驚人的美麗,卻又只讓少數人擁有,而我們大多數人只能歎為觀止,自漸形穢。

因此,美麗也是一種奇跡。它像廬山的真面目,只是偶爾顯露,不能人人擁有和分享。倘若人人擁有美麗,就沒有了美麗。它也如孤本極品,不可重複和模擬。東施效譚,落得的下場是讓人恥笑。

美麗還是一種財富。擁有了美麗,就擁有了開發它的權利,用它來使自己生活的更幸福更滋潤,可以盡情向世人驕傲地展示。如果不懂得開發和利用美麗這個資源,便是放棄了這個寶貴的權利。台灣有個作家寫過一篇《美麗的權利》,鼓吹這一權利的價值和神聖,以為只要願意,誰都可以展示上帝賦予的美麗,哪怕這美麗只是某一個部位(比如腿)。可以說,懂得開發和利用美麗資源,實際上也是珍惜美麗本身。

美麗也是藝術靈感和想像力的源泉。古往今來的藝術作品,很少有同美麗無關的,即使是像波德萊爾的《惡之花》竭力展示醜惡,而它依然也是美麗開出的花朵。很難設想,藝術家的想像力和創造力能夠在沒有美麗的黑暗之中勃發升騰。沒有美麗,藝術也就沒有了生命。

《詩經》