原文:

恕者,以身為度者也。己所不欲,毋加諸人。惡諸人,則去諸己;欲諸人,則求諸己。此恕也。農夫之耨,去害苗者也;賢者之治,去害義者也。慮之無益於義而慮 之,此心之穢也;道之無益於義而道之,此言之穢也;為之無益於義而為之,此行之穢也。慮中義則智為上,言中義則言為師,事中義則行為法。射不善而欲教人, 人不學也;行不修而欲談人,人不聽也。夫驥惟伯樂獨知之,不害其為良馬也。行亦然,惟賢者獨知之,不害其為善士也。

譯文:

恕,就是以自身為衡量的尺度。自己不情願的,就不要強加給別人;憎惡別人身上的某些缺點,首先要祛除自己身上的同類缺點;希望別人做到的事情,首先要求自 己做到,這就是“恕”。農夫鋤地,是為了除掉妨害稼苗的雜草;賢人治理,是為了除去妨害道義的壞人。如果思考某事情對道義沒有益處卻還在思考它,就是內心 穢雜;談論某事理對道義沒有好處卻還在談論它,就是言語的穢雜;做某事情對道義沒有好處卻還在做它,就是行為的穢雜。思考能符合道義,智慧才是上等;言論 符合道義,言論才能指導別人;行為符合道義,行為才能成為別人的法則。射技不精的卻想教別人學射,別人是不會學的;自身行為不善,卻想指導別人,別人是不 會聽的。好馬雖然只有伯樂知道它是好馬,依舊不失為好馬。行為也是這樣,只有賢者賞識,並不妨害是一個善士。

《屍子》