第37節

  大雨滂沱風疾馳
  孤窮一身蓬室居
  只因世間不容人
  這是收錄在《續古今和歌集》中的和歌。
  兩首和歌都出現地名「逢阪關」,看來蟬丸當時似乎住在逢阪關附近。用「似乎」這個說法,是因目前仍有不少人懷疑歷史上是否真有過蟬丸這個人的存在。
  但也有另一種說法:蟬丸體內流著高貴血統,是醍醐天皇的第四皇子。還有一種說法:蟬丸是宇多天皇之皇子敦實親王的雜役。本系列故事開篇便已提過,源博雅為了學習琵琶秘曲,花了三年,來回往返蟬丸在逢扳關的住處。
  眾多傳說都一致認為蟬丸是盲目琵琶法師,但他到底何時失明,則有幾個不同版本的故事。
  這位失明的琵琶名手也經常於戲曲世界登場。
  根據淨琉璃(注2)《蟬丸》,據說是蟬丸正室和侍女芭蕉這兩個女人對蟬丸下了詛咒,致使蟬丸失明。歌舞伎狂言《蟬丸二度出世》正是受了這出淨琉璃的影響,也將蟬丸失明的原因歸於詛咒。失明後的蟬丸被棄於逢阪山,自此居住逢阪山。
  謠曲《蟬丸》中,蟬丸是延喜帝的第四皇子,自小失明,因而被丟棄在逢阪山。
  總之,有趣的是,無論歌舞伎狂言或淨琉璃,劇中都出現逆發女。
  就淨琉璃《蟬丸》來說,正是「黑髮倒豎」部分。
  忽從席上站起,額上凸起青筋,黑髮向上倒豎,全身顫抖不已,雙眼瞪視天地,汨汨流出血淚,怒目咬牙切齒,點燃千仇萬恨,連聲喊冤叫屈,恨你怨你怒你。怨忿妒恨啖汝肉,滿腔怒火團團轉。狂態令人顫慄,卻也令人哀憐。
  相當恐怖。
  描寫的正是蟬丸的正室。
  黑髮向上倒豎的模樣讓人聯想起蛇。蛇,即嫉妒之意,古典文學中也有幾個描述女人因仇恨或嫉妒,頭髮變成蛇的故事。
  此處的「逆發」,可能是「阪神」(注3),通常和逢阪山的山頭神由來有關。
  「阪神」(注4)與「式神」相通,「式神」又與「宿神」(注5)相通,「宿神」則和「摩多羅神」(注6)相通。摩多羅神是外來神,亦是演藝神,這位神祇在琵琶名手蟬丸背後時隱時現,實在頗有意思。
  在此並無牽強附會之意,但蟬丸和安倍晴明交情很好,或許也是自然而然之事。
  二
  櫻花花瓣寂靜無聲地飄落。
  雖然聽不到任何聲音,不過,對源博雅來說,櫻花花瓣似乎以人耳聽不到的聲音,彼此小聲私語暗中交談,一片片飄向四方。
  「晴明啊。」
  博雅將盛著酒的杯子舉至嘴邊說。
  地點是安倍晴明宅邸的窄廊。
  博雅和晴明在窄廊相對而坐,正在喝酒。
  僅有一盞豎立的燈台燃著燈火。
  月亮位於中天,自正上方向纓花灑下青光。櫻花花瓣在月光中飄落。
  「怎麼了,博雅?」
  坐在窄廊的晴明,右肘搭在立起的右膝,應道。
  「我啊,望著那些飄落的櫻花,總覺得有點想不通……」
  「想不通?」
  「嗯。」
  「想不通什麼?」
  「我覺得,那些飄落的櫻花,好像一邊飄落,一邊暗地裡說著什麼悄悄話。」
  「說什麼悄悄話呢?」
  「這正是我想不通的地方。明明覺得櫻花好像在說什麼悄悄話,可是,到底在說什麼,我又不大清楚。不,應該說,我明明知道櫻花到底在說什麼,但是想告訴你時,卻又不知該如何形容。」
  「如果你形容得出,表示你已經理解咒的意義。」
  「喂,晴明。」
  「怎麼了?」
  「我不是說過不要在我面前提起咒嗎……」
  「是嗎?」
  「只要你一提起咒,本來我認為已經明白的事會變得不明不白,不明白的事則會越發不明白。」
  「那麼,用其他比喻吧?」
  「其他比喻?」
  「如果你形容得出,表示你能夠作一首和歌。」
  「和歌?」
  「沒錯。」
  「你這樣說,不是等於把咒換成和歌而已嗎?」
  「正是。你心知肚明嘛。」
《陰陽師·天鼓卷》