33

  毫無疑間,那是人的骸骨,頭骨上的七個孔,兩排牙齒,細而尖利,胸骨和脊骨,都十分強健。手臂骨相當長,手指骨尤其長。
  可是,在腰際以下,我不禁有點疑惑,兩具白骨都是相同的,盆骨相當小,長而單獨的腿骨,有著六七節之多,這不像是人的腿骨,人的腿骨,有臼巢聯接的,只有三節,而這具骸骨又沒有腳骨,在最尾端處,是一塊相當扁平的骨頭。
  而且,我也明白了狄加度第一次叫出來「獨腳人」這三個字的真正意義了。
  他說那骸骨是一個「獨腳人」,而不說是一個「一隻腳的人」,是有道理的。
  「一隻腳的人」,是指一個人本來有兩條腿,後來喪失了一條,但是「獨腳人」,則是指這個人,生下來就只有一條腿而言的。
  現在,在這兩口鐵箱內的白骨,顯然是兩個生下來就只有一條腿的人,因為在盆骨之下,看不出有另外一條腿的痕跡,那奇異的、多關節的腿骨,是沿著盆骨的正中,直伸展下來的。
  等我將電筒,在白骨自頭至尾,照了一遍之後,我直起身子來:「狄加度,你看,這是甚麼樣人的遺骨,這人活著的時候,應該是甚麼樣子的?」
  狄加度的臉上,也充滿了疑惑的神色:「這人很高,比你和我都高,他只有一條腿……」
  他一面說,一面比劃著,然後,聳了聳肩:「只有一條腿,他當然只能跳著走,你看他的腿骨,我想他一定具有很高的彈跳力--」
  我在他講到這裡的時候,打斷了他的話頭:「我不同意你的說法!」
  狄加度望定了我,我道:「你看他的腳骨,根本沒有腳趾,而且那麼扁平的腳,也不會有很高的彈跳力,世上任何擅於跳躍的動物,都要藉腳部肌肉的運動,而使身子跳起來。」
  狄加度望了望鐵箱內的骸骨,又望了望我,突然之間,他的呼吸,變得急促了起來,嘴唇掀動著,想說甚麼但是卻又沒有發出聲來。
  我知道他一定是想到甚麼了,而且,還可以肯定,他所想到的,一定是極其怪異的事,不然,他不會有這種駭然的神情。
  我說道:「你想到了甚麼?」
  狄加度指著鐵箱中的白骨,又以手擊著頭,過了半晌,他才道:「那一定是我的幻想!」
  我催他道:「你究竟想到了甚麼?」
  狄加度道:「我想,我們全想錯了,這個人,他根本沒有腿!」
  我聽後呆了一呆,這是甚麼意思?這個人根本沒有腿?明明有一條那麼長的腿骨在,怎麼說沒有腿?可是,就在那一剎間,我腦中像是被某種力量,衝擊了一下,緊接著,陡地一亮,我也想到了!
  和狄加度不同的是,狄加度在想到了之後,半晌出不了聲,但是我卻立時叫了起來,道:「不錯,那不是腿,那是一條尾!」
  狄加度望著我:「那麼,這個人是甚麼樣子的呢?拖著一條長尾?」
  我發覺自己的聲音,聽來和呻吟差不多,但是我還是堅持著將話說完,我道:「狄加度,那不是一條獸尾,而是一條魚尾,這人,上半身是人,下半身是魚,他是人魚!在海中生活的人魚!」
  狄加度的雙手,在毫無意義地揮動著,也不知道他心中是興奮,還是高興,他口中在喃喃地道:「人魚,不錯,他是人魚!」
  這時候,我唯一想的,就是坐下來,於是我就坐在鐵箱的邊上。
  人魚,這個名詞,任何人聽來,都不會覺得陌生,或者說,美人魚,更容易使人覺得熟悉。
  人魚就是一半是人,一半是魚的怪物,有不少航海者,堅持他們見過人魚,但是他們的話,卻被科學家否定,科學家說,航海者所見到的人魚,其實是一種叫作「懦艮」的海象。
  然而,那種海象,卻是臃腫醜陋不堪的東西,任何人都可以分得出它和傳說中的美人魚,是如何地不同!
  不過,航海者也無法反駁科學家的否定,因為真正的人魚是怎樣的,也沒有人說得上來,更未曾有人試過捉住過一條人魚!
  當然,大海是那麼遼闊,人類對海洋的知識是如此薄弱,沒有一個生物學家敢說海中的生物,已全被人類所認識了,但是人魚總被認為是無稽之談。
  然而,如今在鐵箱中的那兩具白骨,如果不是人魚,又是甚麼呢?
  我坐在鐵箱邊上,雙手托著頭,狄加度只是呆呆地站著,我們誰也不想說話。
  過了好久,我才站起身來,我是將手電筒放在臉上的,一站起身來,手電筒就滑跌了下來,幾乎沉下海水中去,我連忙俯身,將手電筒接住。
  由於我的動作太匆忙了,是以身子在鐵箱上碰了一下,灑下了大量鐵銹來,而我按亮了電筒,一轉身間,發現箱子的一邊,有字刻著。
  我忙道:「快來看,這裡有字刻著!」
  狄加度也忙蹲了下來,我們都看到了字跡,但是字跡的大部分,全被鐵銹遮蓋著。
  我們合力用手,將鐵銹弄去,鐵箱的一邊上,刻著好幾行字,雖然已經模糊不清了,但是仔細辨認起來,卻還可以認得清。
  我們花了半小時左右,將那幾行字讀完,狄加度和我面面相覷,我們猜得不錯,這鐵箱中的白骨,的確是兩個人魚骸骨!
  那幾行鑄在鐵箱上的文字如此記載著:貝當的屍體,他是我的好友,沒有人知道他的存在,而他的確是存在的,相信他是世上碩果僅存的兩位人魚之一,他真正是人,雖然他一半身子是魚,願他安息!
  我立時又到了另一口鐵箱之旁,用手抹著鐵銹。不錯,那只箱子上,也有著相同的記載,只不過名字不同,被稱為「貝絲」,可能是女性人魚。
  狄加度直起身來,道:「我們原來是想來找三艘船的秘密,卻不料發現了兩具人魚的骸骨。」
  我深深地吸了一口氣:「這是極其偉大的發現,狄加度,而且,我認為對我們探索的目的,也很接近,你記得麼,維司狄加度,你的祖先,到現在,還在海底生活著!」
《沉船》