第八章 大熊湖

  漂逝的半島--第八章大熊湖
  第八章大熊湖
  真是個好時機。這短暫的嚴寒,——通常出現在五月的某些時日裡,甚至在溫帶的一些緯度上也一樣——,足以凍住了厚厚的雪層,地面又利於行進了。賈斯珀-霍布森又上了路,小分隊隨他之後飛速前進。
  路線的方向稍有變化。小分隊不是直向北走,而是向西運行,可以說是順著北極圈的弧度前行。中尉想去建在大熊湖畔的孔菲當斯堡,這幾天的嚴寒有利於實施他的計劃;他走得飛快;任何阻礙都未出現,於是,5月30日,他的小分隊到達了商站。
  建在馬更些河邊上的孔菲當斯堡和古德霍普堡當時是哈得孫灣公司所轄的最北邊的兩個商站。孔菲當斯堡建在大熊湖的最北邊,這是一個極為重要的地方,湖水冬天結冰,夏天通航,由此,它與最南邊的富蘭克林堡保持著來往。這些商站,尤其是孔菲當斯堡,在大熊湖岸邊和水面上開發經營,更不用說它們與這些高緯度上的印第安人獵手間進行的日常交易了。這個湖像是一個真正的地中海,其長與寬包括了好幾個緯度。湖的圖形很不規則,中央部分由兩個夾岬角扼住,北面擴開,像個三角形大喇叭。總體形狀差不多是一張皮撐開、沒有頭的大反芻動物獸皮。
  孔菲當斯堡正好建在其後抓尖上,離美洲北海岸上眾多蜿蜒的三角灣之一的加冕灣不到200英里。堡壘建在北極圈外,但離70度緯線還差三度,哈得孫灣公司堅持要在這條線以外再建一個新商站。
  孔菲當斯堡總體上來說,與南部的其他商站佈局相同。由一幢軍官房、幾間士兵房以及毛皮倉庫構成。全都是木板房,並圍起了柵欄牆。此時,負責的上尉不在,他同一撥印第安人和士兵去東邊找獵物更多的地帶了。上一個季度情況不大好。缺珍貴毛皮。不過,作為補償,水獺皮還是收穫頗豐,這多虧了靠近湖泊。不過,這批存貨正好剛送到南部的中心商站,因此,孔菲當斯堡的倉庫裡現在空空如也。
  上尉不在,便由一位中士代表堡壘出來迎接賈斯珀-霍布森。這位士官正好是朗中士的小舅子,名叫費爾敦。他全心全意地願為中尉服務,中尉想讓同伴們休息休息,便決定在孔菲當斯堡住上二三天。由於出去了一個小隊,房間是夠用的。人和狗都舒舒服服地住下了。最漂亮的主房宿舍自然留給了波利娜-巴尼特夫人,她極為感謝費爾敦中士的慇勤照顧。
  賈斯珀-霍布森首先關注的是向費爾敦瞭解是否有某個北部的印第安人部落正在大熊湖沿岸搜索獵物。
  「是的,中尉,」中士答道。「最近有人告知我們,說在湖北岸發現了野兔部落印第安人的宿營地。」
  「離堡壘多遠?」賈斯珀-霍布森問道。
  「大約三十英里,」費爾敦中士答道,「您是不是想跟這些土著居民聯繫?」
  「是的,」賈斯珀-霍布森說道,「這些印第安人可以給我提供一些有用的情報,讓我瞭解臨近北冰洋、靠近巴瑟斯特角的那塊地方。如果位置合適,我打算在那兒建新商站。」
  「那麼,中尉,」費爾敦答道,「再沒有比去野兔部落宿營地更容易的事了。」
  「從湖邊去?」
  「不,走湖面水路,目前可以通航,風向也有益。我們給你們一條小艇,再派個水手駕船,幾個小時後,你們就到達印第安人營地了。」
  「好吧,中士,」賈斯珀-霍布森說,「我接受您的建議,那麼,明天一早,如果您願意的話……」
  「您認為合適的任何時刻都行,中尉。」費爾敦中士答道。
  出發的時刻定在第二天早晨。當波利娜-巴尼特夫人得知這一計劃後,請求賈斯珀-霍布森允許她一同前往,——這個要求,人們知道,立刻就得到了允許。
  但是,要打發這天剩下的時光啊。波利娜-巴尼特夫人、賈斯珀-霍布森、兩三個士兵、瑪奇、麥克-納普夫人和若利夫夫人由費爾敦帶著,去鄰近的湖岸邊上看了看。湖岸邊上並不缺綠色植物,已無雪跡的山丘上分佈著蘇格蘭松之類的含樹脂的林木。這些樹有40米高,提供了堡壘居民整個冬天所需的烤火木柴。樹木那長著柔軟枝條的粗樹幹呈很有特色的淺灰色。茂密的林木延至湖邊,排列整齊,挺拔,樹高相同,但它卻使景色顯得單調,樹叢間長滿淺淺發白的小草,散發出百里香的芳香氣味。費爾敦中士告訴客人們,這種很香的草叫作「侞香草」,把它扔到火紅的炭上,就會發出芳香的氣味。
  散步者離開堡壘,走了幾百步後到了一個天然小港灣,它被夾在高高的花崗岩峭壁間,受著保護,免遭大海激浪的衝擊。正是在這兒停泊著孔菲當斯堡的船隊,其中包括一條小漁船,——正是這條船,在第二天要載著賈斯珀-霍布森和波利娜-巴尼特去印第安人營地。從這兒,可以看到大部分湖面,以及綠樹成林的山丘,蜿蜒的湖岸,參差的岬角與小灣,水面上陣陣輕風,吹得微波蕩漾,湖面上倒映著幾座變幻不定的冰山。南邊,視線所及處為真正的大海水平線,這是一條環形線,由在陽光照耀下渾然一體的天空與湖面清晰地刻畫出來。
  這個由大熊湖水構成的廣闊空間,佈滿石子和花崗岩石塊的湖岸,鋪著青草綠毯的山坡,長滿樹木的山丘,到處是一片動植物生機勃勃的景象。各種野鴨在水面上追逐嬉戲,嘎嘎歡叫;這裡有絨鴨、哨鴨、花鴨,以及饒舌碎嘴的「老太婆」鴨。幾百隻剪水鹱和海雀向各處振翅飛翔。白尾海雕在樹下大搖大擺地走來走去,它有2英尺高,是隼類動物,腹部為淺灰色,爪和喙為藍色,眼睛為橙黃色。這些飛禽的窩用海草建成,築在樹枝上,看起來有一大片。獵手薩拜因打倒了一對大個兒的白尾海雕,其翅膀展開長約6英尺——是這種候鳥的最好標本,它們以食魚為主,嚴寒使它們到墨西哥灣去過冬,夏季它們又回到北美緯度最高的地區生活。
  但使散步者特別感興趣的是要抓住一隻水獺,其毛皮價值好幾百盧布呢!
  這些珍貴的兩棲動物的毛皮在中國從前極為稀少難得。但是,如果說這些毛皮在天朝1市場上已價格大跌,在俄國市場上卻還是大受歡迎。在那兒,貨物的銷售總能保證,並且價格昂貴。因此,俄國商人開發了從新柯爾努伊到北冰洋的整個邊境地帶,不間斷地追捕著海水獺,其種類也奇異地減少了,這就是為什麼這些動物看到獵就逃,獵人們直把它們追到堪察加海岸和白令海峽的各個島嶼上。
  1指中國。
  「不過,」費爾敦中士向他的客人們詳細講述了這些後,又補充說,「美洲水獺也不容忽視,大熊湖這一帶常見的水獺,每隻也值250到300法郎。」
  的確,生活在湖水下的這些水獺都是質量上乘的。中士本人靈巧地開槍打死的那只就差不多等值於堪察加半島的了。這動物從頭到尾身長2英尺半,短腿,淺棕色的毛在背部深一些,腹部淺一些,毛絨如絲,又長又亮。
  「打得好,中士!」霍布森中尉說,他把這個動物的漂亮毛皮拿給波利娜-巴尼特夫人欣賞。
  「確實,霍布森先生,」費爾敦中士答道,「如果每天都像這樣得到一張水獺皮,我們就無可抱怨了!但得花時間來等候這些動物啊,它們游泳入水的速度真是驚人!它們幾乎只在夜間出來,白天極少出洞,它們的洞或在樹幹裡,或在巖縫中,極難發現,甚至經驗豐富的獵手也無能為力。」
  「水獺數量越來越少了吧?」波利娜-巴尼特夫人問道。
  「是的,夫人,」中士答道,「有朝一日它們絕了種,公司的利潤將會大幅度下降。所有的獵手都在搶這種毛皮,尤其是美國人與我們進行著致命的競爭。在旅途中,中尉,難道你們沒碰到過美國公司的職員嗎?」
  「一個都沒有。」賈斯珀-霍布森答道,「他們也常光顧這麼高緯度的地區嗎?」
  「經常來,霍布森先生,」中士說,「看到這些討厭的傢伙時,最好小心一點。」
  「這些人員是大盜嗎?」波利娜-巴尼特問道。
  「不,夫人,」中士答道,「但這是些令人生畏的對手,當獵手少時,獵手們在爭奪中要開槍的。我甚至敢於肯定,如果公司的意圖獲得了成功,如果你們終於在大陸的邊線上建起一座堡壘,你們的榜樣很快會被美國人模仿,願老天爺挫敗他們!」
  「噢!」中尉答道,「地域遼闊,太陽下的人們都有位置。至於我們,讓我們先幹起來!只要我們腳下的大地堅實,我們就向前進,願上帝保佑我們!」
  散步了三個小時後,遊客們回到了孔菲當斯堡。有魚和新鮮野味的豐富晚餐,已備在大廳中等待著他們了。他們吃得津津有味兒。隨後,他們閒聊了幾個小時。堡壘的客人們夜裡美美地睡了一覺。
  第二天是5月30日,波利娜-巴尼特夫人和賈斯珀-霍布森凌晨五點就起了床。中尉將用一整天的時間去察看印第安人營地,並收集可能對他有用的情報。他提議托馬斯-布萊克一同前往。但天文學家寧可留在陸地上。他希望作一些天文觀測,並準確測定孔菲當斯堡的經度和緯度。因此,波利娜-巴尼特夫人和賈斯珀-霍布森只得獨自渡湖前往,由一個為公司服務多年的老水手諾爾曼駕船。
  兩個乘客由費爾敦中士陪同前往小港口,老諾爾曼在船上等著他們。這只是一條漁船,沒有甲板,龍骨長16英尺,配有標高的索具。一個人便可輕鬆躁作。天氣很好,微微吹來的東北風,正適於船行。費爾敦中士向客人們告別,請他們原諒不能陪同前往,因為中尉不在時,他不能離開商站。纜繩鬆開了,小船順著右舷風離開小港灣,飛速穿行在清凌凌的湖面上。
  這次旅行真可謂是一次漫遊,而且是迷人的漫遊。老水手寡言少語,舵柄夾在臂下,靜靜地呆在船尾上。波利娜-巴尼特夫人和賈斯珀-霍布森坐在船側的長凳上,仔細觀看著展示在眼前的景色。小船在離岸大約3英里的水面上沿著大熊湖北岸直行。因此,他們清楚地看到了滿山樹林的山丘向西慢慢地低下去。從這一邊看,湖北岸地區平坦遼闊,天際遙遠。這個湖岸與綠杉環繞的孔菲當斯堡所在的那個夾角形湖岸恰成反比。還能看到公司的旗子在圓屋頂上迎風飄揚。南邊和西邊,太陽斜照湖面,發出道道光芒;但好似移動著的冰山,猶如大塊的銀子,照得人睜不開眼睛。嚴寒鑄就的冰塊未留一絲痕跡。只有這飄浮著的冰山,太陽也無法使其化凍,好似要與北極的太陽爭個高低,這太陽在天穹裡描繪出一道悠長的晝間弧光,熱量不大,卻還明亮。
  波利娜-巴尼特夫人和賈斯珀-霍布森像往常一樣,交談著這奇特的大自然在他們內心引起的感想。他們的大腦中又豐富了許多值得回味的記憶,而小船在平靜的湖面上輕輕地起伏著飛馳。
  的確,小船早晨6點啟航,9點時已靠近了他們應該去的湖北岸。印第安人的營地建在大熊湖的西北角,不到10點,老諾爾曼已把船停泊在了陡峭河岸邊上的一座不太高的峭壁腳下了。
  中尉和波利娜-巴尼特立刻上了岸。兩三個印第安人跑到他們面前,——其中有他們的首領,頭上戴著不少羽毛飾,用相當清晰的英語與他們交談。
  野兔部落的印第安人,以及銅部落的印第安人、海狸部落的印第安人及其他的全部屬於七步葦族,因此,他們的習俗與服飾區別不大。另外,他們與商站交往頻繁,這種貿易活動可以說已使他們「英國化」了,其程度正是一個蠻族人所能及的。他們把獵得的動物送到商站,從商站換回生活必需品,幾年來,他們自己已不再生產了。可以說,他們是公司的僱傭人員;他們的生活有賴公司,毫不奇怪,他們已完全失去了其特色。要找未與歐洲人接觸過的土著種族,得上行到更高的緯度,直到通常只有愛斯基摩人光顧的冰凍地區去才行。
  像格陵蘭人一樣,愛斯基摩人才是北極地區真正的子孫。
  波利娜-巴尼特夫人和賈斯珀-霍布森去了離岸邊半英里遠的野兔部落印第安人營地。他們在那兒看到了30來個土著人,有男,有女,有孩子,他們開發著湖岸,以捕魚和打獵為生。這些印第安人正好最近才從美洲大陸北邊地區回來,他們向賈斯珀-霍布森講述了一些有關70度緯線周圍的現狀,情報不大完整。不過,中尉滿意地得知,幾年來,在北冰洋沿岸還未曾見過歐洲或美洲的任何探險隊,而且每年的這個時期水面都可通航。至於他有意前往的巴瑟斯特岬角,野兔部落的印第安人一無所知。此外,他們的首領說,大熊湖與巴瑟斯特角之間的地帶是難以通過的地方,那裡高低不平,目前解凍的河流阻斷了道路。他建議中尉沿湖東北部的科珀曼河下行,從最短的路程抵達海岸。到了北冰洋後,就可自在地沿著海岸走了,那時,賈斯珀-霍布森就有了主動權,可停留在他覺得合適的地方了。
  賈斯珀-霍布森謝過了印第安人首領,送了他幾件禮物後就告辭離開了。然後,他陪著波利娜-巴尼特夫人在營地周圍轉了轉,快到下午3點時才回到船上。
  
《漂逝的半島》